Готовый перевод Marvel's Zombie King / Король зомби Марвела: Глава 23

Круизный баллистический missile загружен, целеуказание установлено …, пуск!

Свист—

Прежде чем тридцать грузовиков Джеймса достигли вершины горы, три крылатые ракеты средней и короткой дальности вылетели из виллы на вершине, пламя вырывалось из их хвостов, а ракеты стремительно мчались к нескольким автомобилям на склоне, вызывая восторг.

Два гангстера, управлявшие автомобилем, смотрели на ракеты, летящие издалека. Скорость была такой высокой, что они боялись, что ракеты поразят их меньше чем за пять секунд. Их глаза вдруг расширились: какая же у них миссия в этот раз? Разве у противника действительно есть ракеты?

В Соединенных Штатах продажа оружия свободна, почти у каждого есть огнестрельное оружие, но что за фигня — крылатая ракета? Мощи такой ракеты достаточно, чтобы мгновенно сравнять с землёй холм, это точно не обычная сила!

Внимание сильного водителя было полностью приковано к приближающейся крылатой ракете. Она стремительно подлетела, и при взгляде на круглую боевую часть, казалось, она вот-вот окажется перед ним. Он быстро повернул рулевое колесо и понял, что колеса не слушаются. Внезапно в ушах раздался грохот, от которого они побледнели.

С гремящим звуком обрушились горные камни, но ракеты, к счастью, промахнулись. Три ракеты, казалось, внезапно свернули и поразили кювет рядом с дорогой, что вызвало сильное, как гром, взрывное ощущение, и люди в машине почувствовали вибрации от взрыва.

Ракеты действительно промахнулись, неужели?

Два старых водителя только и могли, что удивляться. Это же высокоточное позиционирование, дорогие вещи, каждая крылатая ракета стоит миллионы долларов. Как же такое могло произойти? Ошибка оператора или ракеты были так долго в эксплуатации, что не подготовлены к полету?

Сотни членов преступной организации в грузовиках тоже ощутили взрыв снаружи. Их глаза стали бдительными, они держали оружие с разными мыслями. Они были на передовой, чувствительными к любой опасности.

Но так как они не видели ракет в кузове, а по приказу Джеймса старые водители продолжили движение по кольцевой дороге, они остались в безопасности в грузовиках.

В ходе дальнейшей поездки произошло три волны из примерно десяти крылатых ракет.

На спинах водителей выступил холодный пот. Если бы хоть одна ракета упала рядом, это определенно привело бы к гибели или ранениям как минимум двух автомобилей. Взлеты и падения жизни были поистине захватывающими… Это чувство отчаяния, висящее на грани жизни и смерти, и радость от переживания чередовались, даря ощущение, более острое, чем на американских горках — лоб был в поту.

В момент, когда они собирались достичь вершины, старые водители поняли, что семья Гамбино изменила обстановку. Эта семья уже не была обычной преступной организацией, а стала организацией с силами, превосходящими людей… в ней появились сверхспособности!

Тра-та-та—

Тридцать машин остановились в трех километрах от старого готического здания. Все выскочили из машин с оружием в руках, быстро собравшись в команду, ожидая указаний босса Джеймса.

Е Хаочен увидел, что Джеймс повернулся к нему, понимая, что тот ждет его приказа. Он покачал головой и шагнул назад, показывая Джеймсу, чтобы тот сам возглавил этот план боя. Ему не нужно было говорить, что все его силы сосредоточены на преступном мире, ведь преступная империя была всего лишь звеном в его плане.

Подземный мир требует руководителя, и этим человеком, на данный момент, назначался Джеймс, если его силы были достаточны!

Джеймс, похоже, смутно понял, что имел в виду его хозяин. Он повернулся к толпе и закричал приказ:

— Все собрались под моим командованием. Ни один обычный человек не должен остаться в живых. А что касается особых людей в этом здании, у них есть способности, которые трудно поразить пистолетами. Вы можете пользоваться ультрафиолетовыми прожекторами, которые я отправил, чтобы атаковать их…

— Да, да, да…

Члены банды подняли оружие и закричали в унисон, их голоса звучали как трепет, и дух убийства накрыл всем.

Прожекторы били по врагам… Могут ли они убить врагов?

Хотя большинство участников группы сомневались, они не высказывали свои мысли вслух.

Только несколько старых водителей, увидев странные сцены взрывов баллистических ракет рядом, стали иметь смутные догадки. Если противник на этот раз существо, боящееся света, то, скорее всего, это легендарный вампир?

Джеймс смотрел на всех с холодным блеском, обнажив белоснежные зубы, и сказал:

— Теперь все члены разделяются на формирования для атаки. Не скупитесь на оружие, устраните всех, кто будет препятствовать. Если не справитесь, это можете быть вы сами.

Под руководством Джеймса команда начала продвигаться в малых боевых формированиях, маршируя в не слишком плотных рядах. Огонь друг друга мог быстро поддерживать и не был подавлен сильным огнем в одном направлении.

В случае обычной термальной войны, но faced with a large scale attack like cruise missiles, такое построение все равно выглядело немного плотным…, но если ряд был бы слишком разбросан, невозможно было бы сосредоточить превосходную огневую мощь.

Но если их формирования будут слишком разрозненными, хотя они смогут выдержать огонь крылатых ракет, но их собственная огневая мощь не сможет быть сосредоточена. В конечном счете, все сводилось к различиям в бэкграунде, и основа тысячелетнего развития позволяла вампирам иметь мощную террористическую сеть огневой мощи.

Тан-тан—

Раздался звук пуль, вокруг сверкали огоньки, пули искрились рядом с головами. Команда преступного мира завязала жестокую перестрелку с вампирскими защитниками, и бесчисленные стальные пули вырывались из термального оружия, как будто пронесся ливень.

По сравнению с вампирскими защитниками, которые были в опасности и обладали мощной огневой силой, оружие семьи Гамбино все еще уступало. Огневая подавление со стороны вулканских пушек и крупнокалиберных пулеметов Браунинга было ужасающе сильным, эти орудия могли пробивать несколько полудеревьев, пронзая тело человека, скрывающегося за ними.

Что касается артиллерийских видов оружия, то оно было еще более ужасным; каждое взрыв могло откинуть несколько человек, сила взрыва провоцировала осколки, глубоко вонзавшиеся в человеческое тело, разбивая все кости и внутренние органы… шаг на шаг, даже осколки могли добить безжалостно, оставляя на земле яркие кровавые цветы.

Члены преступной организации семьи Гамбино были смущены из-за подавления перед этим ужасным огнем!

Однако, против обильного дождя пуль, Е Хаочен медленно двигался к этому старинному зданию, словно прогуливаясь. Искры пуль и взрывы снарядов сияли вокруг него, но не могли остановить его продвижения.

Вампирские охранники, увидев такую картину, словно встретили призрака, направили свои оружия на эту азиатскую расу, полное огневое мощь. Гатлинг «щелкнул» на скорости 6000 выстрелов в минуту, каждая специальная пуля могла легко поднять человеческий череп, но он всё равно не останавливался…

Вулканы и мортары взрывались вокруг этого азиатского мужчины, но он продолжал двигаться шаг за шагом, будто не замечая. Он прошел расстояние почти в тысячу метров, даже не потрудившись разглядеть, что происходит вокруг.

Джеймс, видя, что его хозяин действительно был пешкой, почувствовал ужасное унижение. Он мгновенно отказался от мысли скрывать свою сущность, его глаза стали белыми, его сила возросла, мышцы закряхтели на глазах, и он издал рев, словно лев…

Бандиты Джеймса уже были шокированы игнорированием Е Хаочена силы пуль и пушек, а затем, услышав движение босса, были еще более поражены. Они увидели, как его лицо покрылось яркими желтыми боевыми узорами, а рот раскрылся, обнажив два клыка, подобно вампирским, свирепый и внушающий страх.

Что это… они ещё люди?

Увидев такую сцену, этот вопрос возник у всех в сознании, только у немногих уже начали возникать смутные догадки о том, что босс — вампир. Ему с таким внешним видом, определенно, мог быть вампиром, а что же тогда за азиатский юноша, который игнорирует пули… каким существом он мог быть?

http://tl.rulate.ru/book/121014/5038849

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь