Над обломками пламени высялся высокий, кроваво-красный силуэт, достигающий семи или восьми метров, прямостоял в бескрайних языках огня.
Тем временем, на небольшой постройке недалеко от него, Коулсон смотрел на несколько странную фигуру перед собой и не знал, какими словами выразить свои чувства в этот момент.
С тех пор как он узнал Лэна, он никогда не видел, чтобы старый мастер Лэнг выглядел так серьезно, даже когда этот человек злился, всегда оставалась атмосфера «непринужденности».
Но в данный момент… Лэнг в глазах Коулсона полностью разрушил его долгое представление о себе.
Тяжелые доспехи, полные исторической атмосферы, сияли пятнистым серебристым светом, а под шлемом глаза, сверкавшие красным, делали старого мастера Лэнга похожим на древнего нежити, что навевало холод.
Смотря на ржавый большой меч в руке старого мастера Лэнга, в сочетании с доспехами, он напоминал древнего рыцаря, возродившегося на поле битвы.
— Щелк! — Как только Коулсон вздохнул по поводу наряда старого мастера Лэнга, тот вдруг поднял левую руку и щелкнул пальцами.
Перед старым мастером Лэнгом появился призрак.
Коулсон увидел «маленького эльфа», который только на высоте икры обычного человека, и когда он задумался, не является ли это подкреплением, вызванным старым мастером Лэнгом, тот внезапно заговорил.
— Уберите поле боя! — Холодный тон, лаконичная команда.
Затем Коулсон увидел, как эльф очень уважительно поклонился Лэнгу, и в следующий миг его фигура исчезла.
— Кто вы? — с любопытством взглянул на Лэнга Коулсон.
— Маленький эльф уберет «парней» с «поля боя»! — Лэнг поменял свой прежний стиль общения и ответил очень лаконично.
— А что с теми двумя на небе? — Когда Коулсон услышал это, он замер, но в один миг сообразил, что эльф, похоже, обладает способностью к телепортации, и это действительно хороший выбор, чтобы убрать тех гражданских.
Тем не менее… По утренним новостям наверняка появятся множество легенд об эльфах.
— Поскольку они спровоцировали войну, тогда поле боя — их законное место! — Лэнг медленно повернул голову, из маски, открывающей только глаза, проникал слабый красный свет.
— Обязательно оставайтесь с Старком! ~~ — Коулсон, казалось, почувствовал, что с состоянием старого мастера Лэнга что-то не так, и быстро стал его умолять.
— Жизнь и смерть — это судьба, богатство — на небесах! — Полученный ответ был трудно воспринимаемым для Коулсона.
— Или не надо. Лучше переключите магическую форму, чтобы встретиться с противником, — смотря на старого мастера Лэнга, он сильно задумался, не страдает ли тот от некоторых странностей из-за этой странной экипировки.
— Эм… Это была шутка. В любом случае, Коулсон, тебе нравятся магические фильмы? Честно говоря, я, похоже, не очень подходящий воин… — Как только Коулсон начал сильно переживать, Лэнг мгновенно вернулся в норму, дважды прокашлялся, разрядил напряжение и обратился к Коулсону.
— Не стоит шутить в такой критический момент… Я молод и не могу это вынести… — Когда Коулсон увидел, что старый мастер Лэнг «вернулся в норму», он не смог сдержать глаза от отчаяния.
Благодаря тому, что он всё еще волновался, не одержим ли Лэнг призраком, он хорошенько поразвлекался...
Смотря на старого мастера Лэнга безысходно, Коулсон долго молчал, а затем произнес:
— Справитесь ли вы с такими странными существами?
— Я очистил гораздо больше загадочных существ, чем ты думаешь! — Уверенно ответил старый мастер Лэнг, перенеся большой меч на плечо.
Вскоре после этого эльф вновь появился перед Лэнгом, и, слегка поклонившись, очень уважительно доложил:
— Уважаемый мастер, задание, которое вы дали, выполнено.
— Пьетро тоже отправил их? — Лэнг кивнул эльфу и спросил.
— Мой уважаемый мастер, сцена, которой вы нуждаетесь, полностью готова… — Эльф все еще был очень уважителен и поклонился.
— Отлично! ~ — Старый мастер Лэнг был очень доволен работой эльфа, и похвалил его, погладив по голове.
— Кстати, уберите этого человека тоже! — Затем, внезапно вспомнив Коулсона, Лэнг взглянул на него и отдал команду эльфу.
— Если не опасно, можете отвезти меня куда-нибудь ближе? Все-таки… Мне нужно отчитаться нашему шефу. — Увидев, что эльф медленно идет к нему, Коулсон быстро обратился к Лэнгу.
Такое крупное событие… Без информации из первых уст в качестве старшего агента это было бы слишком большим провалом, и Коулсон действительно сильно волновался, сможет ли Лэнг победить Повелителя Ада.
В конце концов… О, Повелитель Ада… Учитывая название, можно догадаться, насколько он силен; если подойти ближе, в тот момент, когда возникнут проблемы у Лэнга, Коулсон сможет вызвать подкрепление.
— Уберите его~ — Лэнг одним точно послал взгляд на Коулсона и очень прямо отдал команду эльфу.
В следующее мгновение, как только Коулсон открыл рот, он исчез.
— Поскольку мир выбрал меня, тогда… Позвольте мне начать эту крутую игру… — Оставшись один, старый мастер Лэнг смотрел на постепенно твердеющего Мефисто, и уголки его рта под маской не могли не подняться.
Что касается тех двоих в небе, кто еще не определился, кто победит? Старый мастер Лэнг вообще не намеревался беспокоиться, все равно новички будут драться друг с другом, и смотреть тут нечего.
— В этот момент я – король охоты на драконов, последний рыцарь, уничтожитель богов!!! — С беззаботным криком старый мастер Лэнг с мечом для охоты на драконов вскочил с крыши.
— Бум! ~ — Огромная удара создала облако пыли.
Когда дым рассеялся, Лэнг в тяжелых доспехах, держащий большой меч, медленно поднялся.
— Маглы… Король охоты на драконов? Ты реинкарнация Геральта… Меньше чем за десять метров я могу убить тебя? — Старый мастер Лэнг поднял в руке большой меч и болезненно пожаловался.
Большой меч для охоты на драконов казался из какого-то неизвестного фэнтезийного мира, а его предыдущий обладатель был безумным убийцей богов, сражавшийся с ним, но явно бонус, который этот меч может предоставить старому мастеру Лэнгу, вероятно, ограничивается лишь «мистическим» эффектом убийства.
http://tl.rulate.ru/book/121012/5045970
Сказали спасибо 0 читателей