Готовый перевод Harry Potter: Angels of the Black Knight / Ангелы Черного Рыцаря: Глава 11

Покачав головой, он взял себя в руки. Никогда еще он не был так рад поддаться на уговоры Энди одеться получше. «Простите. Ты выглядишь великолепно. Я думала, мы просто пойдем в паб, но ты выглядишь слишком хорошо для этого».

Дафна выглядела весьма довольной. «Спасибо. Я полагаю, когда вы сказали «выпить», вы имели в виду и ужин?»

«Определенно», - сказал он.

Трейси подтолкнула его. «Ну, вы двое развлекайтесь. Мы не будем задерживаться ради вас».

«Я буду. Я хочу знать, что произойдет после того, как ты заберешь его... О, черт возьми, Дафна!» крикнула Астория, начиная бешено скакать позади нее.

Дафна оглянулась через плечо и посмотрела на сестру. «Ты все равно ляжешь спать в десять».

«Это был мой палец», - сквозь слезы сказала Астория. Гарри не обратил внимания на ее туфли на хорошем каблуке.

Трейси покачала головой. «Ты можешь сказать, что они родные брат и сестра?»

Гарри пожал плечами. Он и не знал. «Конечно. Так что, нам пора идти, пока ты не отрезал ей второй палец?»

«Да», - холодно ответила Дафна. Она двинулась к нему, взяв в руки длинное черное пальто, которое хорошо сочеталось с платьем. Он взял его у нее и помог ей влезть в него. Он почувствовал приятную дрожь в руках, когда его пальцы коснулись ткани ее платья и ее тепла.

«Не делай ничего такого, чего бы я не сделала», - довольно назидательно сказала Трейси. «А теперь, если ты скажешь «пожалуйста», я вылечу твой палец».

Дафна вздохнула, когда дверь закрылась.

Гарри посмотрел на дверь. «Ты доверяешь оставлять их здесь?»

«По крайней мере, один из них может наложить Аукаменти, и я не имею в виду Трейси. Когда я вернусь, место должно быть еще здесь», - проворчала она. Гарри хихикнул. «Я только что съел праздничный торт, так куда ты собираешься меня отвести?»

Гарри усмехнулся. «С днем рождения. Хотел бы я знать».

«Я имела в виду, что не хочу его праздновать», - сказала она ему.

«Вполне справедливо», - сказал он, не став настаивать на своем, поскольку сам чувствовал то же самое. Просто дни рождения не занимали особого места в его сердце. До того как ему исполнилось семнадцать, он праздновал его всего два раза. Один раз, когда Хагрид подарил ему первый торт, и другой раз - в Гриммаулд Плейс. «Ты хочешь есть маггловскую или магическую пищу?»

Ее янтарные глаза на мгновение задержались на нем. «Удиви меня», - сказала она.

«Безопасно ли отсюда аппарировать?»

«Сюда - да. Спускаться по лестнице - нет», - сказала она ему.

Он протянул руку. Она застегнула пуговицы на пальто и обхватила его руку. Как и в тот вечер в министерстве, было очень приятно, когда она была такой. Он подмигнул ей, а затем повернул на месте.

Они оказались возле уличного фонаря в ста милях к северу. Дафна вцепилась в его руку, чтобы не потерять равновесие на каблуках. Гарри взял ее за руку другой рукой, чтобы удержать в правильном положении.

Оглядевшись по сторонам, она с удивлением заметила вереницу людей на другой стороне улицы, но никто не обратил внимания на их появление из ниоткуда. У Гарри было несколько мест, которые он любил, и он создал свои собственные маленькие безопасные точки.

«Где мы?»

«В Ноттингеме».

Он следил за машинами, ведя ее за собой, когда одна проезжала мимо.

«Почему мы в Ноттингеме?» - поинтересовалась она.

«Это место, где я сейчас живу. А еще там есть одно из моих любимых мест», - ответил он.

«И что же это за любимое место?» - спросила она.

«Это ресторан «Сен-Жермен»».

Она посмотрела на линию. Даже в холодную декабрьскую ночь здесь было многолюдно. «Похоже, придется подождать».

Гарри усмехнулся. «Я знаю людей».

Она ухмыльнулась. «Хочешь сказать, что ты действительно используешь свою славу для чего-то?»

«О, я использую ее для многих вещей, но не для этого», - легко ответил он. Подойдя к дверям, он пропустил ее внутрь. Многие смотрели на них. Дафна выглядела слегка впечатленной, когда он подошел к мэтру. «Добрый вечер, Джеффри».

Пожилой мужчина поднял голову. Узнав Гарри, он улыбнулся. «Добрый вечер, мистер Поттер. Мы не видели вас уже несколько недель».

«Я был занят. Кажется, сегодня у вас для меня заказан столик?»

Мужчина даже не взглянул на книгу заказов. «Конечно. Мы получили ваше сообщение ранее. Это деловая встреча или что-то другое?»

Гарри ухмыльнулся, что говорило о его намерении озорничать, и не заметил, как глаза Дафны на мгновение стали напряженными. «Что-то другое. Это Дафна Гринграсс. Дафна, Джеффри Сен-Жермен, внук основателя этого прекрасного заведения».

Мужчина улыбнулся Гарри. «Очень приятно, мисс Гринграсс. Прошу вас следовать за мной. Ребекка, пожалуйста, подмените меня на несколько минут».

Дафна вцепилась в его руку и наклонилась, чтобы прошептать ему на ухо. «Мне казалось, вы сказали, что мы идем в паб?»

Ему нравилось ее дыхание на его коже. Он наклонился еще больше, пока они шли за мужчиной. «У меня всегда есть запасные планы».

Она выглядела слегка впечатленной. «А я-то думала, что ты только наглый гриффиндорец».

Он хихикнул. «Ну, это был один из вариантов, который я выбрал».

Она выглядела заинтригованной, но не стала ничего говорить, так как их провели в небольшую отдельную комнату с маленьким столиком, накрытым на двоих. Это была довольно интимная обстановка. «У нас зарезервирована эта комната, или вы можете занять столик в Коричневом зале», - предложил мужчина.

Гарри посмотрел на Дафну.

«Это хорошо», - сказала она.

«Спасибо, Джеффри, мы останемся здесь».

«Конечно. И позвольте заметить, мисс Гринграсс, мистер Поттер - прекрасный молодой человек», - подмигнув, сказал мужчина, приглашая их сесть. Гарри взял ее пиджак и повесил его на крючок рядом с дверью, а затем сделал то же самое со своим собственным, пока Джеффри протягивал ей стул. Он не мог оторваться от наблюдения за тем, как она разглаживает платье по своей тренированной попке, когда садилась.

«Я скоро приведу сюда Себастьяна. А пока попрошу бар приготовить вам что-нибудь?» - спросил мужчина.

«Любое горькое, какое у вас есть в наличии», - ответил Гарри.

Дафна выглядела немного неуверенно. «У вас есть хорошее вино?»

«У нас великолепная коллекция. Вы знаете, какое вам нравится?

«Может, что-нибудь сухое и красное?»

http://tl.rulate.ru/book/120950/5055202

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь