Он висел вверх ногами.
«84...85...86...»
Ботинки были одним из многочисленных новых изобретений Гарри, призванных повысить сложность его тренировок. Сделанные из алхимии, они были, вероятно, вторым по сложности предметом, который он когда-либо создавал, из-за состава материала и необходимости врожденного понимания механизма замка, прикрепленного к подошве. Если замки не сработают и он упадет на голову, ничего хорошего не выйдет.
«98...99...1...100!»
Не в силах больше ничего сделать, туловище Гарри опустилось вместе с руками. Он висел вверх тормашками, задыхаясь. Кто бы мог подумать, что делать кранчи вверх ногами в утяжеленном жилете весом более 30 фунтов может быть так тяжело?
Через несколько минут Гарри уже не висел вниз головой. Еще через несколько минут он уже шел к дому Лизы, где, разумеется, остановился на время зимних каникул. В руках у него были два новых предмета, которые он сделал с помощью алхимии для своих тренировок. Первая - сапоги, вторая - большой жилет с многочисленными карманами, рассчитанными на то, чтобы в них помещалось несколько видов утяжелителей. Он очень гордился обоими изобретениями, особенно жилетом. Теперь ему не нужно было никого сажать на себя, чтобы увеличить сложность отжиманий... и он мог носить их, когда делал перевернутые кранчи и почти все другие упражнения.
Вскоре после прибытия в дом Кроуфтов Гарри принял душ, оделся и стал помогать миссис Кроуфт на кухне готовить завтрак. Сегодня она готовила вафли с яйцами и яичницей-глазуньей. Это был вполне американский завтрак.
«Думаю, мы уже почти закончили», - с дружелюбной улыбкой сказала миссис Кроуфт, глядя на Гарри. «Гарри, будь добр, накрой на стол».
«Да, мэм».
Как раз когда Гарри накрывал на стол, в комнату вошла Лиза Крофт. Она была похожа на зомби, вошла с полуприкрытыми глазами и нечесаными волосами. На ней все еще было то, в чем она спала: слишком просторная рубашка с таким большим отверстием в горловине, что левая сторона рубашки сползла вниз и показала ее плечо, и симпатичные розовые фланелевые брюки.
Гарри подумал, что она никогда не выглядела так красиво.
Через секунду он уже яростно тряс головой, пытаясь прогнать и мысли, и румянец. Что, черт возьми, с ним было не так? Это была Лиза! Его лучшая подруга и сестра по крови! Он не мог так думать о ней! Думать о Лизе таким образом... это было неправильно!
«Доброе утро, Гарри», - Лиза одарила его сонной улыбкой, усевшись за стол как раз в тот момент, когда он поставил перед ней тарелку. Сердце Гарри учащенно забилось.
«Доброе утро, Лиза», - по крайней мере, его голос остался ровным, несмотря на то, что сердце хотело вырваться из груди. Он полагал, что в этом есть какая-то положительная сторона, но в данный момент он просто не мог ее разглядеть. «Ты хорошо спала?»
«Лиза кивнула, а Гарри сел рядом с ней. «Да. А ты?» Она окинула его критическим, хотя и полусонным взглядом. «Ты опять рано проснулся, да?»
«Я всегда просыпаюсь рано. Ты же знаешь».
«А я всегда», - воскликнула Лиза, качая головой. «Ты делаешь это столько, сколько я тебя знаю. И ты, наверное, тоже занималась спортом, не так ли? Не понимаю, зачем ты так нагружаешь себя. У тебя уже больше мышц, чем у любого из мальчиков твоего возраста, может быть, даже у мальчиков на несколько лет старше тебя».
«Потому что мне нравится чувствовать себя хорошо», - ответил Гарри, пожав плечами. «Здоровое тело порождает здоровую жизнь и помогает людям чувствовать себя уверенными в себе. И то, и другое очень важно, я думаю».
«Неважно».
«Но все равно, оно не может быть таким уж здоровым, правда?» Лиза и Гарри подняли глаза, когда вошла миссис Кроуфт с большим подносом еды. Она поставила его на стол и посмотрела на Гарри. «Я видела, как ты... сложен. Не знаю, может быть, это... ну, это просто не очень естественно для мальчика твоего возраста иметь такие мускулы».
«Что я могу сказать? У меня хорошие гены». ДА, волшебные гены.
«Не знаю, имеет ли твоя генетика к этому отношение», - суховато ответила миссис Кроуфт. «Но я не стану больше настаивать, если ты не хочешь мне рассказать. Просто будьте осторожны, хорошо? Упражнения, которые ты делаешь, не могут быть полезны для тебя. Есть такая вещь, как слишком много упражнений, ты же знаешь».
«Я знаю, и не волнуйся, я буду осторожна».
«Хорошо», - улыбнулась миссис Кроуфт, наливая чашку кофе себе и мужу, который еще не проснулся. «Ну как, вы оба рады сегодняшнему дню?»
«Сегодня?» Лиза остановилась на полпути, чтобы подать себе вафлю, и подняла глаза на маму. «Сегодня что-то происходит?»
«Ты не помнишь?»
«Помнишь, что... ох...» Лицо Лизы на секунду словно потемнело. Она нахмурилась, вспомнив, что сегодня происходит. «Я забыла об этом».
«Ты не выглядишь слишком счастливой», - заметила ее мать. Гарри тоже заметил, что его друг не выглядит очень довольным, хотя и не мог понять, почему.
«Дело не в том, что я недовольна», - осторожно ответила Лиза. Ее угрюмое выражение лица резко контрастировало с ее словами. «Я просто надеялась, что мне удастся пройтись по рождественским магазинам с Гарри наедине».
«А ты не хочешь познакомиться с кем-нибудь из школьных друзей Гарри?» - спросила миссис Кроуфт.
«Наверное», - ответила Лиза, опустив плечи.
«Если хочешь, завтра мы можем пойти куда-нибудь и заняться чем-нибудь веселым», - предложил Гарри.
«Чем-нибудь веселым?» Лиза подмигнула ему.
«Да... мы можем посмотреть кино... или пройтись по магазинам... или... что-нибудь», - слова Гарри были удивительно бестактными для обычно хорошо говорящего мальчика. Лиза с любопытством посмотрела на него.
«Что-нибудь веселое... только для нас двоих?»
«Да».
Лизе потребовалось несколько секунд, чтобы ответить. Когда она это сделала, то улыбнулась, озарив комнату ярким сиянием, которого никогда не могли достичь лампы верхнего света. «Мне бы этого хотелось», - сказала она.
http://tl.rulate.ru/book/120907/5108153
Сказали спасибо 0 читателей