Готовый перевод Harry Potter and the Heir of Slytherin / Гарри Поттер и наследник Слизерина: Глава 7. Часть 12

«Не будем больше терять время», - сказал Гарри, направляясь к двери. «Давай».

С легким толчком и с помощью магии большие двойные двери распахнулись и позволили группе, состоящей теперь из пяти человек, покинуть замок и выйти на территорию, окружающую Хогвартс.

Группа начала идти к Черному озеру, ступая по мягкой траве. Гермиона и Невилл обсуждали, над чем Гарри***** планирует поручить им работать. Хотя термин «обсуждение», возможно, немного вводит в заблуждение. Гермиона задавала Невиллу всевозможные вопросы о том, что Гарри заставлял его делать в прошлом году, а Невилл изо всех сил старался поспеть за быстрым темпом разговора девушки.

Между Лизой Крофт и его кустистым другом было одно сходство. Ни той, ни другой не требовалось делать паузы для дыхания, когда они говорили.

Пока группа шла по территории Хогвартса, Гарри шел рядом со Сьюзен. Его подруга была очень тихой с момента их приветствия, и, судя по красноте ее щек, он мог с точностью предположить, почему.

«Как ты поживаешь сегодня утром, Сью?»

Сьюзан посмотрела на него, покраснела, потом отвела взгляд.

«Я в порядке», - тихо пробормотала она, и у Гарри возникло ощущение, что она смущена тем, как он смотрел на нее раньше.

Его охватил стыд. Гарри не мог не проклинать себя за то, что позволил гормонам взять над собой верх. Конечно, он мог бы сделать это лучше? Он был лучше. Гарри всегда контролировал свои эмоции с тех пор, как научился искусству медитации у мастера Вэя. Не так уж и сложно удержать свой взгляд от блуждания.

По крайней мере, так он себе говорил. Но даже сейчас ему стоило большого труда не смотреть на рыжую голову, с которой он шел рядом, или на Дафну.

Для Сьюзен это было, пожалуй, хуже, чем для Дафны. По крайней мере, его светловолосая подруга имела опыт в том, как скрывать свои эмоции и быть под пристальным взглядом во время публичных мероприятий. Ее отец позаботился об этом. Сьюзен же отличалась застенчивостью. Он мог только представить, как она смущена.

«Послушайте, - Гарри снова привлек внимание Сьюзен. Она посмотрела на него, все еще немного смущенная, но в то же время любопытная. «Я хотел извиниться за... э-э... ну, вы понимаете?» Мало того, что ему было трудно держать себя в руках, так еще и извиняться за что-то подобное было очень неловко. Гарри уже давно не чувствовал себя по-настоящему смущенным из-за чего-либо. По крайней мере, до такой степени.

Сьюзен не сразу поняла, о чем он говорит. Ее щеки вспыхнули ярким красным цветом, и она отвела взгляд.

Все... все в порядке, - тихо прошептала она. Если бы не его обостренный слух, он бы вообще ее не услышал.

«Нет, это не нормально, - покачал головой Гарри. «Я должен быть лучше. Ты мой друг, и я поставил тебя в неудобное положение. Так что извини».

Сьюзен снова посмотрела на него. Ее щеки все еще пылали, но ей каким-то образом удавалось поддерживать зрительный контакт, несмотря на смущение.

«Все в порядке», - Сьюзен говорила все так же тихо, но уже не шепотом, как раньше. «Я просто... не привыкла... чтобы на меня... так смотрели».

«Гарри почесал затылок, глядя на Черное озеро. Он почувствовал, что его лицо немного потеплело от темы, которую они обсуждали. Неужели кому-то еще в детстве приходилось переживать нечто подобное? «Мы довольно молоды. Большинство из нас только начинают...», - он замялся, пытаясь найти более изящный способ сказать „половое созревание“, который не смутил бы рыжую голову. «Взрослеть», - решил он, - „так что не похоже, что такие ситуации возникали раньше“.

«ДА...»

Вскоре пара погрузилась в неловкое молчание, никто из них не знал, что сказать.

Гарри нахмурился. Не должно быть так сложно разговаривать со Сьюзен. Да и вообще с любой другой женщиной. Но по какой-то причине он оказался в полной растерянности.

В самом деле, почему разговор после неловкой ситуации так усложняется?

Мысли Гарри прервались, когда он почувствовал, как что-то коснулось его руки с противоположной стороны от Сьюзен. Повернув голову, он увидел Дафну, идущую рядом с ним. И снова он не мог не отметить, как близко она шла. Между ними едва ли было несколько сантиметров. Их плечи почти соприкасались, и каждый раз, когда их руки заканчивали опускаться после легкого взмаха, они соприкасались.

«Ты всегда вставал так рано?» - спросила Дафна. Гарри***** моргнул от неожиданности вопроса, но был благодарен за то, что его отвлекли. Подумав, он не удивился бы, если бы именно так она и собиралась поступить.

«Да. С семи лет я стал просыпаться примерно в это время, чтобы позаниматься».

«Довольно рано просыпаться», - подумала Сьюзен, скорее для себя, чем для кого-то еще. Она вздохнула, когда Гарри и Дафна посмотрели на нее и поняли, что она произнесла это вслух. «С-с-скорби...»

«Не понимаю, почему ты извиняешься», - проворчала Дафна на своем стандартном язвительном языке. Несмотря на это, в ее словах не было укора, хотя было понятно, что она немного дразнит Сьюзен. «Ты же не сделала ничего плохого».

Сьюзен покраснела еще больше и выглядела так, словно хотела зарыться в рубашку.

«Я довольно молод», - признал Гарри, пытаясь отвлечь внимание Сьюзен от ее собственного смущения. «Но я начал изучать боевые искусства в юном возрасте. Поскольку для обучения рукопашному бою требуется сильное тело, я начал вставать рано, чтобы позаниматься перед школой. Так у меня появилось время на подработку: после обеда я подстригала газоны для жителей моего района».

«О... Понятно...» неуверенно произнесла Сьюзен.

«А что насчет вас двоих?» - спросил Гарри, - »Я немного удивлен, что вы смогли проснуться так рано. Большинство людей, похоже, предпочитают спать дома». Лиза очень крепко спала. Если судить по тому, что он знал о ней, то большинство девушек предпочитали спать до тех пор, пока им не нужно было вставать.

http://tl.rulate.ru/book/120907/5085713

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь