Готовый перевод Harry Potter and the Heir of Slytherin / Гарри Поттер и наследник Слизерина: Глава 6. Часть 15

Так начались дебаты о том, кто будет сидеть рядом с Гарри. Оказалось, что Ханна, Лиза, Сьюзен и Трейси - все хотят сидеть рядом с ним, хотя спорили только Ханна и Трейси; Лиза просто смотрела на двух девочек, слегка нахмурившись, а Сьюзен время от времени делала вид, что хочет высказаться, но в последний момент теряла самообладание.

Пока все это происходило, остальные завороженно смотрели на четырех девушек.

«Они действительно дерутся из-за того, кто сядет с Гарри?» - спросил Невилл, ошарашенно глядя на четверку.

«Похоже на то», - сказала Терри.

«Почему?»

«Кто знает», - покачал головой Блейз. «Причин может быть сколько угодно, и я, например, не хочу выяснять, что это за причины. Иногда лучше просто не знать».

Как в той старой поговорке «Незнание - это блажь»? спросила Гермиона. Она не участвовала в дебатах на тему «кто сядет с Гарри Поттером». Да и не видела в этом особого смысла. Все это было бессмысленно.

«Что-то вроде этого».

Дафна Гринграсс, стоявшая рядом с Гарри и тоже наблюдавшая за дебатами с каким-то извращенным интересом, покачала головой, глядя на группу девочек.

«Идиоты», - пробормотала она, прежде чем схватить Гарри за руку и потащить его за собой. «Пойдемте. Пусть они сами обсуждают этот вопрос. Возможно, в конце концов они поймут, что их спор бессмыслен, если тебя здесь больше нет».

Гарри оглянулся на группу. Сьюзен была единственной, кто заметил, как его утащила Дафна. Ее глаза расширились, и она попыталась привлечь внимание Ханны, потянув ее за рукава мантии. Ничего не вышло. Ханна просто отпихнула ее и вернулась к спору с Трейси.

«Думаю, это хорошая идея», - признал Гарри.

«Конечно, это хорошая идея», - безразлично ответила Дафна. «Ведь это я ее придумала».

XoX

Сьюзен нахмурилась, когда Ханна продолжила игнорировать ее, чтобы поспорить с Трейси.

«Слушай, все, что я хочу сказать, - это то, что именно я должна сидеть с Гарри», - говорила подруга брюнетке Слизерина. «Ты провела с ним гораздо больше времени, чем я. Будет справедливо, если в этот раз с ним посижу я».

«Я никогда не говорила, что ты не можешь», - закатила глаза Трейси. «Я просто сказала, что буду сидеть «рядом» с Гарри». То, как она подчеркнула слово «рядом», ясно дало Сьюзен понять, о чем она говорит.

В обычной ситуации такой намек заставил бы ее покраснеть. Подумаешь. Он и заставил ее покраснеть. Однако на этот раз Сьюзен попыталась перебороть смущение и привлечь внимание подруги.

«Ханна».

«И почему ты должна сидеть рядом с Гарри?» Ханна хмыкнула. «Ты и так часто садишься рядом с ним. Ты даже заставила меня пересесть, чтобы ты могла сидеть между нами».

Сьюзен нахмурилась, оглядываясь назад, где находились Гарри и остальные. Дафна все еще тянула Гарри за собой, а Гермиона и трое мальчиков шли следом. Она нахмурилась и попыталась снова привлечь внимание друзей.

«Ханна».

«И что? Это значит, что ты не достаточно... напориста», - усмехнулась Трейси.

«А разве имеет значение, кто будет сидеть рядом с Гарри?» - спросила Лиза. «Я не думаю, что это будет иметь большое значение».

Трейси и Ханна удивленно посмотрели на свою вороноволосую подругу.

«О чем ты говоришь?» - спросила Трейси. «Конечно, это важно!»

«Но почему? Ты же не можешь поговорить с ним, не сидя рядом». Лиза задумчиво хмыкнула. «Может, и правда лучше не сидеть рядом с ним. Тебе придется повернуться к нему лицом, а в вагоне может быть слишком тесно, чтобы это сделать».

Сьюзен надулась. Почему никто не обращает на нее внимания? Неужели они настолько увлеклись своим спором, что даже не удосужились выслушать, что она хочет сказать? А ведь это было важно!

«Ханна!»

Не получив ответа, она посмотрела в сторону остальных друзей и увидела, как Дафна затаскивает Гарри в карету, а Гермиона и остальные следуют за ней секундой позже. Надо же, им удалось уместить всех шестерых в одной карете. Она была бы впечатлена, если бы это не означало, что причина спора ее друзей теперь не имеет смысла.

Она оглянулась на Ханну, Лизу и Трейси и нахмурилась, поскольку они продолжали ее игнорировать.

Ну вот, теперь она действительно начала раздражаться.

«Вот в чем разница между нами», - сказала Трейси Лизе. «Ты просто хочешь поговорить с ним об истории».

Лиза закатила глаза.

«А что бы ты сделала, если бы сидела рядом с ним?»

Трейси покраснела.

«Ну, я бы...»

«ХАННА!»

На трех девушек опустилась тишина. Как одна, троица повернулась и посмотрела на Сьюзен, чье лицо стало таким же красным, как и ее волосы. Неужели она действительно так громко крикнула? Как неловко.

Если бы ее горло было способно издавать звуки, она, вероятно, смогла бы издать только писк, поскольку внезапно оказалась в центре внимания. Сейчас Сьюзен как никогда жалела, что не держала рот на замке. В противном случае ей захотелось заползти куда-нибудь, чтобы спокойно умереть от смущения.

«Черт, как громко», - сказала Трейси, поморщившись. «Кажется, ты заткнула мне уши».

«Что случилось, Сью?» Ханна проигнорировала слова Трейси в пользу своей лучшей подруги.

Сьюзан набралась храбрости, которая еще не успела покинуть ее. К счастью, она смогла использовать разговор с Гарри, состоявшийся летом в ее доме, чтобы подкрепить свою слабеющую уверенность и заговорить, прежде чем потерять остатки нервов.

«Гарри ушел».

К еще большему счастью, ей понадобилось произнести всего два слова, чтобы донести свою мысль до собеседника.

...

«Что!?» воскликнули две девушки, а третья оглянулась, чтобы убедиться, что да, Гарри действительно ушел.

«И остальные тоже», - со вздохом заметила Лиза. «Дафны и Гермионы здесь тоже нет. Наверное, они ушли с Гарри и сели в карету без нас».

Ханна обиделась на подругу.

«Почему ты не сказала мне, что Гарри уже ушел?»

http://tl.rulate.ru/book/120907/5079067

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь