Готовый перевод Harry Potter and the Heir of Slytherin / Гарри Поттер и наследник Слизерина: Глава 6. Часть 5

Боги, будь прокляты гормоны.

«Тебе лучше», - пробормотала Лиза ему на ухо, прежде чем сделать шаг назад и улыбнуться. Она определенно выглядела лучше, чем во время их последнего прощания. Гарри даже не заметил, как из ее слезных протоков начала выделяться вода.

Когда Гарри смотрел на свою подругу, его охватил странный импульс, который он преодолел, прежде чем его мозг догнал его и сказал, что он не должен делать того, что собирается сделать. Слегка наклонившись вперед, Гарри прижался губами к щеке подруги, наслаждаясь мгновенным прикосновением ее кожи к его губам. По крайней мере, до тех пор, пока он не осознал, что сделал, и не откинул голову назад, словно его ударили по лицу жалящим наговором.

Гарри в ужасе уставился на своего друга, вся кровь отхлынула от его лица, в то время как с Лизой произошло обратное, и кровь начала приливать к её щекам. Румянец, появившийся в виде двух маленьких точек на щеках, вскоре распространился по всему лицу, до головы, а затем и по шее. Его не удивило бы, если бы он распространился даже на грудь.

«Э-э-э...» Более мягких слов еще никто не произносил. Пока Гарри безуспешно пытался перезагрузить свой мозг, Лиза поднесла руку к щеке, которую он только что поцеловал.

«Гарри?»

Эти слова заставили Гарри действовать, чего он будет стыдиться до самой смерти.

Гарри Поттер бросился бежать.

«Мне нужно идти! Увидимся позже, Лиз!»

«Эй! Подожди! Гарри!»

С этими словами Гарри выбежал из дома на улицу. Из-за этого он пропустил «ой, как мило!» мисс Кроуфт, но точно не пропустил крик Лизы «МАМА!», прежде чем исчезнуть с легким треском.

Гормоны, они действительно были бичом его существования.

XoX

Место явления Гарри было запланировано на неделю вперёд. Теперь, когда он знал, где находится Кингс-Кросс, было очень легко просто аппарировать туда. Явление требовало не только чёткого знания географического местоположения, но и чёткого образа, который можно было создать в своём сознании, чтобы создать «червоточину», как Гарри***** называл это место, из одной точки в другую.

В данном случае точкой явления была небольшая кабинка туалета, на которую он наложил маглоотталкивающие чары, когда в последний раз был на Кингс-Кроссе. Он использовал достаточно магии, чтобы они продержались несколько дней. Любой человек, не обладающий магией, подойдя к ней, вдруг вспоминал, что ему есть чем заняться, кроме как пользоваться выбранной им кабинкой.

На этот раз его появление было не таким бесшумным, как обычно, - так поспешно он аппарировал. Удар был достаточно громким, чтобы один из тех, кто пользовался писсуарами в нескольких футах от зоны действия его отталкивающих чар, вскрикнул от неожиданности и развернулся, разбрызгивая мочу по полу.

«Черт побери! ЧЕРТ!»

Гарри проигнорировал ругательства, выходя из кабинки, в которую он аппарировал. Он уже собирался направиться к двери, когда его остановил мужчина, который пользовался писсуаром.

«А? Что ты здесь делаешь, парень? Я не помню...»

Прежде чем мужчина успел продолжить, Гарри взмахнул рукой перед его лицом. На лице мужчины, одетого в серый деловой костюм, отвисла челюсть, а глаза остекленели.

«Вы забудете, что видели меня здесь».

«Я забуду, что видел вас здесь», - повторил ошеломленный мужчина гулким голосом, напомнившим Гарри профессора Биннса.

«Вы также сообщите кому-нибудь, что в туалете с вами произошел несчастный случай и его нужно убрать».

«Я сообщу кому-нибудь, что я устроил беспорядок и его нужно убрать».

Гарри кивнул головой и отвернулся. Однако он приостановился, потом снова повернулся и порывисто взмахнул рукой.

«Кстати, это не те дроиды, которых ты ищешь.

«Это не те дроиды, которых я ищу».

Удовлетворенный и чувствующий себя более чем забавно, Гарри вышел из туалета на оживленную аллею вокзала Кингс Кросс. Несмотря на то что вокзал был переполнен людьми, которые двигались во всех направлениях и оставляли очень мало промежутков между ними, где кто-то мог бы проскользнуть, вороноволосому юноше удалось без труда влиться в поток транспорта и начать идти к своей цели.

Ему не потребовалось много времени, чтобы добраться до небольшого прохода, ведущего на платформу девять и три четверти. Гарри использовал свою неестественную грацию и кошачью ловкость и рефлексы, чтобы ловко уворачиваться и уклоняться от прохожих, приближаясь к воротам, которые иллюзорно выглядели как стена. Он подошел прямо к стене, приготовившись к покалыванию, когда магия омыла его...

...А потом шагнул прямо в нее.

В нее. Но не сквозь нее.

«Что за...?» Гарри несколько раз растерянно моргнул, глядя на стену перед собой. Он прижал руки к кирпичу и сильно толкнул его. Ничего. Его руки не проскользнули сквозь стену, словно она была сделана из какого-то зыбучего серебра. Ему не дали пройти на другую сторону врат... потому что врат, судя по всему, больше не было. Гарри даже не почувствовал легкого покалывания в затылке, которое означало, что место сильно пропитано магией.

Гарри проигнорировал странные взгляды окружающих, повернулся и прижался спиной к стене. Он сполз по ней до сидячего положения, затем скрестил ноги под собой и задумался.

Проанализировав в уме прошедшие несколько секунд, Гарри решил, что по какой-то причине магия, открывшая врата на платформу девять и три четверти, исчезла. Или, может быть, она была заблокирована. Но если это так, то кто бы или что бы ни блокировало врата, оно должно было быть невероятно сильным. Магия в этом месте была ужасно мощной.

Но зачем кому-то настолько сильному вообще понадобилось блокировать врата? Какую цель он преследует?

«Гарри Поттер не должен возвращаться в Хогвартс. Он должен остаться там, где безопасно. Он слишком велик, слишком хорош, чтобы его потерять. Если Гарри Поттер вернется в Хогвартс, он окажется в смертельной опасности».

http://tl.rulate.ru/book/120907/5079057

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь