Готовый перевод Harry Potter and the Heir of Slytherin / Гарри Поттер и наследник Слизерина: Глава 1. Часть 8

Умные янтарные глаза совы загорелись при упоминании бекона, одного из ее любимых блюд. Она нежно пощипала его за пальцы, а затем быстро вылетела из открытого окна в сумрачное небо.

Гарри смотрел, как Букля исчезает в лучах заходящего солнца, а затем вернулся к своему последнему письму, написанному не для друзей, а для истинного владельца Философского камня. Николасу Фламелю. Поскольку неделя закончилась, большинство книг по алхимии прочитано, а все исследования камня не дали результатов, Гарри пора было вернуть могущественный предмет его законному владельцу.

Дорогой ФН,

Вы не знаете, кто я, и, учитывая конфиденциальность информации, содержащейся в этом письме, я бы предпочел не говорить. Просто знайте, что я студент Хогвартса, в котором недавно был найден предмет, принадлежащий вам.

Я уверен, что вы уже получили сообщение о том, что этот предмет был потерян кем-то из наших знакомых. Хочу сообщить вам, что предоставленная вам информация неверна. Предмет, о котором идет речь, в настоящее время находится в моем владении.

Я хотел бы вернуть вам этот предмет, но не решаюсь отправить его вместе с письмом. Если вы желаете вернуть его, пожалуйста, пришлите мне способ, которым я могу вернуть предмет, чтобы я мог вернуть его законному владельцу.

Искренне,

Благонамеренный студент.

Гарри, нахмурившись, просмотрел письмо. Звучало оно несколько изворотливо, словно он был каким-то преступником или, по крайней мере, человеком, занимающимся теневыми и, возможно, незаконными делами. Тем не менее, он мало что мог с этим поделать. Он не хотел писать ничего такого, что могло бы связать это письмо с ним или сообщить кому-то, что это за предмет, о котором он упоминал, если письмо каким-то образом перехватят. Даже просто упомянуть, что он находится в Хогвартсе, было рискованно, и если бы не тот факт, что упоминание Хогвартса было единственным способом сообщить Николасу Фламелю, что этот предмет - Философский камень, не говоря ему об этом прямо, он бы не стал этого делать.

Вздохнув, Гарри запечатал письмо в конверт с обычным сургучом без герба. Было бы неразумно оставлять на конверте какие-либо опознавательные знаки, которые могли бы привести кого-то к нему. Он не собирался оставлять все на волю случая. Не с таким мощным предметом.

Встав, Гарри начал вытягивать руки над головой и застонал, когда его спина затрещала, а мышцы напряглись.

Он заметил, что сегодня все болит сильнее, чем обычно. Вероятно, из-за всех этих спаррингов, которые он проводил в эти дни. Гарри мысленно пометил, что нужно сделать еще несколько растяжек, прежде чем отправиться в Дао на утренний сеанс спарринга. Мышечные спазмы не помешают.

Опустив руки, Гарри взял в руки последнюю книгу по алхимии, которую он начал читать. Книга называлась «Алхимия, все, что вам нужно знать». Предполагалось, что это будет промежуточная книга по алхимии, и написана она была тем же человеком, что и «Алхимия для начинающих».

Сев на кровать и прислонив подушки к изголовью, Гарри перелистнул страницу, на которой читал ранее, и начал запоминать информацию, содержащуюся на страницах.

На следующей неделе он отправит письмо Николасу Фламелю. После того как сделает еще несколько флаконов Эликсира жизни.

Гарри быстро отклонился от удара пяткой, направленного в его середину. Когда его тело начало вращаться на триста шестьдесят градусов, его левая ладонь выстрелила и отбила удар, ударив противника по икре. Прежде чем завершить вращение, локоть правой руки поднялся в атаке, которая при ударе могла бы вывихнуть противнику челюсть.

Естественно, удара не последовало.

Катрина отступила на шаг назад, а затем снова нанесла мощный удар ногой, который заставил Гарри отступить назад. Атаки были настолько быстрыми, что один из ударов, направленный в голову, задел нос Гарри, сбрив один слой эпидермиса на его коже.

Это ничуть не обеспокоило Гарри. Даже наоборот, он был еще больше рад этому спаррингу, чем раньше.

Они продолжали обмениваться ударами, атакуя и контратакуя в своих стилях. Было легко заметить как сходства, так и различия, содержащиеся в их соответствующих стилях боя. Оба стиля боя основывались на скорости, использовании слабых мест человека и мощных контратаках, призванных уничтожить противника одним ударом. Разница заключалась в их движениях.

Катрина была воплощением грации и элегантности. Каждое ее движение вело к следующему. Ее атаки сливались воедино, как поток воды, который никогда не заканчивался, если его не прерывал Гарри. В то же время ее движения были инстинктивными и непредсказуемыми. Гарри сомневался, что даже сама Катрина знает, какой будет ее следующая атака. И хотя можно было определить, каким будет ее следующее движение, когда она использовала более широкий диапазон движений, такие моменты случались редко. У нее был очень минималистский подход к бою.

На противоположном конце спектра находился Гарри. Его движения, несмотря на всю грацию танцора, были гораздо более броскими и прямолинейными. Он крутился, уворачивался, изворачивался и прыгал, постоянно перемещаясь вокруг женщины, с которой спарринговал, в поисках проема, который можно было бы экстраполировать. В его атаках был гораздо больший диапазон движений. Это было одновременно и преимуществом, и недостатком. Это давало ему более широкий диапазон атак и позиций, которые он мог использовать, но при этом тратилось больше энергии, и опытный мастер боевых искусств мог придумать множество контрприемов против его стиля.

Конечно, это лишь давало ему дополнительный стимул становиться лучше.

Их стили отличались и тем, как они использовали свое тело. Катрина в основном использовала ноги для атак и руки для парирования ударов, лишь изредка нанося ими коварные удары по горлу или другим местам на шее и голове. Гарри не ограничивался использованием только этих четырех придатков для атаки или защиты, он также использовал локти и колени, в чем не раз убеждался за последние дни.

http://tl.rulate.ru/book/120907/5027250

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь