Готовый перевод Harry Potter and Prince of Slytherin / Гарри Поттер и принц Слизерина: Глава 14

«Что это, Поттер?» - спросил Драко.

«Кое-какие документы от моего адвоката. Кстати говоря, напомни мне, пожалуйста, отправить твоим родителям благодарственную записку. Они мне очень помогли».

«С удовольствием». Драко обернулся: гриффиндорцы пришли на обед с опозданием. Некоторые из них дружелюбно болтали, другие выглядели расстроенными, а самый младший Уизел выглядел просто убийственно. С другой стороны, старший (и самый скучный) Уизел выглядел таким же злым, но его взгляд был сосредоточен на младшем брате. И тут Драко заметил, что Джима нет с остальными членами его Дома. Повернувшись к Главному столу, он заметил, что Снейп вошел с опозданием, но с довольным выражением лица. Ни Дамблдора, ни МакГонагалл, ни Лили Поттер там не было.

Драко указал на их отсутствие Гарри, который лишь изогнул бровь и сказал: «Интересно».

«Это не единственная интересная вещь, Поттер», - сказал третьекурсник. «Я слышал, что твой отец явился сюда перед самым обедом. Все Поттеры вместе... кроме тебя, конечно». Мальчик грубо рассмеялся, когда Гарри нахмурился при упоминании его «отца». Затем он выпрямился с взволнованным взглядом.

«Джеймс Поттер здесь? Где он?» - взволнованно спросил Гарри.

«После того зрелища, которое его сын - другой - устроил на уроке зелий, я думаю, он в кабинете директора с МакГонагалл, профессором Поттером и младшим», - сказал Драко. «Почему тебя это волнует? Я не думал, что ты захочешь увидеть кого-то из Поттеров, а после понедельника я не думаю, что он захочет видеть тебя».

Гарри начал перебирать документы, полученные от поверенного, пока не нашел свернутый серый пергамент, который и положил в карман. Затем он запихнул все остальное в сумку.

«Что он хочет, не имеет значения, мистер Малфой. Важно лишь то, что он заслужил. Тотальная война, помните?»

С этими словами Гарри практически бегом покинул Большой зал и направился к горгулье, стоявшей у входа в кабинет директора. Оказавшись там, он сел, собрался с силами и стал ждать. Примерно через пятнадцать минут горгулья отодвинулась, и в дверном проеме появились Поттеры. Как только он увидел Гарри, лицо Джеймса потемнело, как и лицо Джима.

«Что тебе нужно?» - зашипел Джим.

«Ничего от тебя, младший брат». Гарри с размаху развернул свиток и протянул его отцу, который взял его и развернул. Затем его глаза расширились.

«Ты подал... судебный запрет! Чтобы ни Лили, ни я не вмешивались в твое обучение или получение наследства? Или даже разговаривать с тобой без присутствия главы дома? Ты имеешь в виду Снивеллуса?! Почему ты, маленький ублюдок!»

«Джеймс!» - сердито сказала Лили.

«Ты должен выслушать ее, отец. В конце концов, ты только что оклеветал ее и другого своего сына, а также меня этим замечанием. Знаешь, я планировал отдать это маме и послать тебе копию, но если увидеть твое лицо лично, это будет в тысячу раз лучше».

«Ты действительно думаешь, что добьешься чего-то этим маленьким трюком?» - спросил Джеймс. «Если ты забыл, Дамблдор - главный колдун! Он никогда не даст этому хода».

«О, я не забыл. Поскольку ты сломал печать и прочитал заголовок, это предупредило моего адвоката, что дело уже подано. Сейчас он подает ходатайство о том, чтобы Дамблдор взял самоотвод от любых юридических действий, касающихся нашей семьи, из-за конфликта интересов. В конце концов, отец, ты сам сказал мне, что это была его идея отправить меня к Дурслям на десять лет».

«Гарри, - вмешалась Лили, - я знаю, что ты расстроен из-за этого, и я тебя не виню. Но не слишком ли это экстремально?»

«О, здравствуй, мама. Так приятно слышать, что ты действительно говоришь со мной, а не игнорируешь меня через весь Большой зал. И нет, это не крайность. Угрожать мне на глазах у нескольких сотен свидетелей сломать палочку - это крайность. Обещать отправить меня на избиение и насилие к твоим грязным родственникам и незаконно лишить меня наследства - это крайность. И все это только потому, что меня определили в дом, который не нравится моему отцу? В тот самый, в котором когда-то учился его начальник, Руфус Скримджор? Это уж точно крайность. А это? Это просто рациональная корысть». Он повернулся и пошел прочь, на ходу обернувшись. «Приятных вам выходных, Поттеры. Я знаю, что буду».

И снова улыбнулся.

*

*

*

Оставив Поттеров стоять с закрытыми глазами перед кабинетом директора, Гарри направился в библиотеку в поисках Гермионы, которая ранее пригласила его присоединиться к ее учебной группе. Там также присутствовали Невилл и несколько других Гриффиндорцев, сгрудившихся вокруг Гермионы, как будто она была королевской особой. По дороге Гарри встретился с Тео и предложил мальчику присоединиться к ним. Тео лишь оглянулся на стол (при этом он не сводил глаз с Гермионы). Затем он быстро прошептал «нет» и поспешил покинуть Библиотеку.

Покачав головой, Гарри подошел к столу Гермионы и представился остальным гриффиндорцам: Парвати Патил, Лаванде Браун и Дину Томасу. «Должен сказать, я не ожидал, что здесь будет так много людей. Я думал, нас будет только трое».

«Скажем так, популярность Гермионы резко возросла за последние несколько часов», - самодовольно сказала Парвати.

«О, прекрати!» - сказала Гермиона, безумно покраснев. «Теперь, когда адреналин выветрился, я чувствую себя очень неловко из-за всего этого!»

«Не стоит!» - сказал Невилл. «Ты была невероятна! Именно в этом и должна заключаться гриффиндорская храбрость, а не в том, чтобы вести себя, как... как развязная задница». Остальные гриффиндорцы смеялись над этим, пока мадам Пинс громко не заткнула их всех.

«Что? За то, что вы обозвали Джима на Зельях?» - спросил Гарри.

«О, это было только начало. В какой-то момент, Гарри, я одолжу бабушкино перочинное решето, чтобы ты мог посмотреть на память, потому что я буду дорожить им вечно», - сказал Невилл. «Все произошло вот так...»

Тремя часами ранее...

После того как ужасы первого урока зелий закончились, гриффиндорцы первого курса вернулись в свою башню со смешанными чувствами. Для Джима Поттера доминирующим чувством был гнев.

«Грейнджер!» - закричал он, как только оказался в проходе. «Гриффиндорцы должны держаться вместе! Что, черт возьми, ты имеешь в виду, когда называешь меня «безмозглой задницей» перед всем классом? Да еще и на уроке у Снивеллуса!»

«О, прости, Поттер», - мило сказала она. «Я всего лишь скромная магглорожденная, которая все еще в восторге от чудес волшебного мира. И когда я вижу, что наглый осел волшебным образом маскируется под студента Хогвартса, я не могу не обратить на это внимание!»

«Почему ты, маленькая...! Из-за чего ты так расстроился?! Это всего лишь баллы Дома! Это никого здесь не волнует, кроме Маленькой Мисс Всезнайки!»

http://tl.rulate.ru/book/120783/5031649

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь