Готовый перевод A Knight's Watch / Рыцарский дозор: Том 1. Часть 20

В этот момент Мелисандра зашевелилась, ее руки коснулись боков ее головы, а затем были прижаты к груди.

«Мой король, я буду говорить, если вы позволите». Она заговорила мягко, со своим странным и завораживающим акцентом, каким-то образом привлекая внимание всей комнаты.

«Конечно... даже у леди Мелисандры есть свое мнение на этот счет...» Станнис покачал головой. «Тогда продолжай».

Несмотря на то что Станнис говорил с ней холодно, Мелисандра улыбнулась, и в том, как соблазнительно она выглядела, не было ничего чужого. Джон восхищался этой экзотической жрицей с тех пор, как впервые увидел ее в Штормовом Пределе. Она была одета в темно-алые одежды, которые, словно ленты, перерезали ее тело, а местами были почти прозрачными. При одном только взгляде на нее Джон чувствовал себя нескромно, поэтому всякий раз, когда их пути пересекались, он старался избегать этого.

«Я благодарю вас, ваша милость, и прошу вас пересмотреть этот вопрос». Мелисандра взглянула на Джона, и он почувствовал, как по позвоночнику пробежала странная дрожь.

Что это было?

Такое ощущение, что она смотрит прямо сквозь меня.

«Если ты не хочешь, чтобы я была на твоей стороне в этой битве, возьми этого юношу». Мелисандра продолжила, вновь обратив свой взор на короля. «Я видела Джона Сноу в пламени. Видения, данные мне Владыкой Света, говорят о том, что его путь лежит рядом с будущим королем».

Она подняла руки вверх, словно умоляя короля, и Джон поклялся, что почувствовал, как его обдало жаром.

«Я видела, как Джон Сноу сражался вместе с армиями Света против сил Великой Тьмы!» Мелисандра вскрикнула, ее руки сжались в кулаки. «Великий белый волк, стоящий перед великим костром Р'хллора, в котором горит яркий огонь, служащий маяком надежды для всех нас! Важнейшая часть славы Азора Ахая!»

Джон стоял и смотрел на все это. Он понятия не имел, что все это значит и значит ли вообще. Он прекрасно знал, какие подношения эта красная жрица требует от Станниса в обмен на благосклонность своего бога. Сир Давос рассказал ему, что она даже предложила сжечь некоторых бастардов королевской крови после прибытия Джона.

Даже северных узурпаторов.

Сир Давос хмурился, глядя на все это зрелище, но его это мало волновало: его внимание было сосредоточено на Станнисе. Он искал на его лице хоть какие-то признаки того, что слова Мелисандры помогли ему, но все, что он видел, было то же жесткое и бесстрастное выражение, что и раньше.

«Ты видел в нем какого-то воина... этого зеленого мальчишку, помогающего мне занять мой трон?»

«Именно поэтому я просил тебя пощадить его, когда армия твоего лжебрата разбилась». Мелисандра потянулась к красному рубину на шее. «Я видела все это в ночь смерти Ренли».

Джону показалось, что Станнис был удивлен этим замечанием.

Взгляд короля медленно переместился с Мелисандры на него. Его пальцы стучали по ручке кресла, а глаза, казалось, оценивали Джона.

«Я видел тебя во дворе. Ты неплохо справляешься с гвардейцами». Станнис повернулся и помахал рукой рыцарю, стоявшему в углу. «Вы видели его, сер. Как воин, ты бы доверился ему в бою?»

Сира Ричарда нельзя было назвать иначе, чем воином. Джон не мог представить его среди рыцарей, которых предпочитал Ренли. Длинные сальные волосы Ричарда, покрытые оспинами, неряшливо свисали с его головы, а на лице обычно застыло выражение безразличия. Не совсем рыцарь, которого можно полюбить с первого взгляда. Джон подумал, что он вписался бы в Радужную гвардию Ренли так же хорошо, как Бриенна Тартская.

Учитывая мастерство рыцаря в обращении с мечом и его репутацию среди людей на Драконьем Камне, Джон не думал, что тот был бы рад участвовать в походе Ренли. Он не был мастером любезностей и слов, но то, чего ему не хватало в изяществе, он восполнял умением. Джон жалел любого, кто мог столкнуться с сиром Ричардом в бою.

Думал ли сир Ричард о нем то же самое, он не знал, пока тот не заговорил.

«Он поклялся не пытаться бежать и сдержал обещание. Он хорошо обучен и сражается лучше, чем позволяют его молодость и опыт». Сир Ричард говорил просто, ни разу не взглянув на Джона. «Он будет хорошим дополнением к нашим силам, и я доверяю видениям леди. Я верю в Р'хллора».

Сир Давос тоже хотел заговорить, но Станнис поднял на него руку в перчатке.

«Ваша позиция изменилась, мой луковый рыцарь, теперь, когда леди высказалась в вашу пользу? Не беспокойтесь, я покончил с этим делом». Станнис подошел к Джону и долго и пристально смотрел ему в лицо. «Если ты падешь во время битвы, твоя сестра останется у меня в качестве заложницы. И если она падет, тебе лучше выжить».

Джон опустился на колено и начал было благодарить, но Станнис уже отошел к дальнему концу стола и стал звать своего стюарда. Очевидно, аудиенция закончилась, и Джон поднялся, увидев Мелисандру, которая что-то шептала сиру Ричарду. Она быстро отстранилась и вышла из комнаты, прежде чем Джон успел поблагодарить ее.

Вместо нее благодарить придется сира Ричарда, которому выпало проводить Джона обратно в его покои.

«Благодарю вас, сир». сказал Джон, пока они шли по коридорам замка Таргариенов. «Я сделаю все возможное, чтобы показать себя достойным...»

«Я не нуждаюсь ни в вашей благодарности, ни в ваших обещаниях». Ричард прервал его. «У Владыки Света есть для нас цель. Если я могу помочь тебе быть полезным Р'хллору, я сделаю это».

«Наконец-то я смогу сражаться... я давно мечтал об этом».

Ричард больше ничего не сказал, и Джон переключился на предстоящие битвы. Он решил, что сам возьмет в бой меч Робара, чтобы почтить память своего наставника и использовать клинок в битвах, в которых они должны были сражаться вместе.

http://tl.rulate.ru/book/120760/5025165

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь