Готовый перевод Another dragon, another wolf, another stag / Еще один дракон, еще один волк, еще один олень: Том 1. Часть 6

«Леди Тайя, это просто грубо. У нее есть имя», - сказала Маргери Тирелл и повернула голову, чтобы посмотреть на Майю. «Мне очень жаль, но я, кажется, забыла его. Кто вы?» - спросила она с выражением смущения и растерянности на лице. Рядом с ней кузины начали хихикать.

«Это Майя, миледи», - беззвучно ответила она. Она делала это уже не в первый раз.

«Майя, где ты была?» - спросила ее принцесса. Она сидела в центре, рядом с ней была Дейенерис, а рядом с ней - ее кузина.

«Прошу прощения, принцесса. Я задержалась». По выражению ее глаз было видно, что она поняла, что имела в виду. «Но я смогла достать то, что вам нужно. Она протянула всем кувшин с арборским золотом.

«Хорошо. Можете начинать наливать нам напитки».

«Да, ваше высочество». Она медленно прошлась по комнате, обращаясь к каждой из присутствующих дам, даже к другому бастарду. При мысли об этом в ее животе зародился небольшой прилив гнева. Их отцы могли быть близкими друзьями, но она считалась в двух шагах от того, чтобы отказаться от своего плаща, в то время как леди Сэнд пользовалась благосклонностью принцессы. Она подавила гнев и налила ей вина.

«Я думала, что девушки Старк будут здесь», - размышляла Арианна, развалившись на диване, похожем на кошачий. «Не думала, что леди Старк попытается помешать им добиться расположения Железного трона». При этих словах она бросила забавный взгляд на кузину, а затем посмотрела на Джослин. «Где Старки, маленькая роза?»

«Нет, спасибо, Майя», - сказала ей принцесса Дейенерис, приближаясь с кувшином. Сестра короля вообще-то не пила, а если и пила, то только одну-две чашки.

«Как пожелаете, принцесса, - сказала она, продолжая.

«Леди Старк послала бы сюда своих дочерей, - сказала Джослин остальным. «Но они и остальные ее дети настояли на том, чтобы погулять с диревольфами вокруг замка, чтобы те могли вдыхать все новые запахи». Ее руки на мгновение сжались, а затем снова расслабились - все заметили это движение, но ничего не сказали. «В любом случае, Санса и Арья наверняка подумают, что это настоящий сеанс рукоделия».

«О? Это было бы так плохо?» - спросил один из кузенов Тирелла.

Она улыбнулась. «Санса была бы только за, а Арья постаралась бы выкрутиться. Маленькая Недотрога предпочтет быть рядом со Стаей, а не с дамами. Думаю, они считают ее почетным членом».

«Подножный?» - повторила Дейенерис с несколько озадаченным выражением лица.

«Стая?» - повторила Арианна с не менее озадаченным видом.

Бастард улыбнулся. «Мы зовем Арью «Под ногами», потому что она всегда под ногами где-то в Винтерфелле. Что касается Стаи, то это группа сыновей знаменосцев, отправленных в Винтерфелл, чтобы подружиться со своим будущим лордом и принцем Визерисом».

Леди Ланнистер захихикала, глядя в свой кубок. «А что на Севере считается сыновьями знатных людей?»

В глазах леди Сэнд на мгновение вспыхнул гнев. «Дарин Хорнвуд, Клей Цервин, Родерик Дастин, Домерик Болтон, Маленький Джон Умбер, Джек Мормонт, Роджер Райсвелл, Харрион Карстарк, Торрен Вулл, Морган Лиддл, Ашер Форрестер и многие другие».

«Я не знаю ни одного из этих имен, так что они, должно быть, не так важны. Подозреваю, что нет, поскольку они всего лишь дикари, замерзающие в том холодном аду, который они называют своим домом», - презрительно фыркнула она.

«То же самое я могу сказать и о лордах Вестерленда, ведь они всего лишь грязные рудокопы, копающиеся в грязи, которую они называют своим домом».

Пока Ланнистер возмущенно шипел, Мартелл ухмылялся, как забавный кот. «Кажется, наша маленькая роза приобрела зимнюю окраску своих песчаных лепестков», - заметила она, вызвав хихиканье как у дорнийских дам, так и у тех, что из Коронных земель. «Расскажи нам, Джослин, как там на Севере?»

«Холодно», - ответила она. «Там всегда и везде лежал снег, даже летом. Когда я впервые увидела его, то подумала, что зима пришла, когда я спала. Оказалось, что северное лето такое же мягкое, как дорнийская зима».

«И как ты находишь это сейчас?» спросила Дейенерис.

«В некоторые дни мне все еще кажется, что здесь холодно».

«Это говорит твоя дорнийская кровь», - сказала Арианна с гордой ухмылкой, словно одержала победу. «Ты ведь родом с юга».

«Да, но я тоже с Севера».

«Иностранцы с обеих сторон», - язвительно заметила Тайя Ланнистер.

«Не более чуждые, чем Рич или Вестерленд для тех, кто там никогда не бывал, миледи», - сказала Маргери, встав на защиту бастарда.

«Она фыркнула и отпила вина. Она протянула свой кубок. «Бастард, налей мне еще!»

Майя получила едва заметный кивок от своей принцессы и, обойдя комнату, перешла на сторону Ланнистеров. Молча она налила и так же молча отошла, когда закончила. Леди Тайя едва удостоила ее взглядом, но, похоже, это было все, что ей требовалось. «Так скажите нам, леди Маргери, когда состоится свадьба?»

Майя не знала, почему ей захотелось задать этот вопрос. Они бы ничего от нее не добились. Но она увидела, как взгляд Розы Хайгардена метнулся к ней, а затем обратно к льву в комнате. «Уверяю вас, не в ближайшее время. Мы только недавно обручились. Мы еще молоды».

«Тем не менее ваш отец-лорд наверняка захочет, чтобы вы поскорее вышли замуж».

http://tl.rulate.ru/book/120675/5011280

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь