Готовый перевод The Genius Villain of a Traitorous Family / Гениальный злодей из семьи предателей: Глава 4. Возвращаясь к началу. ч.3

«Возможно, мне придется бежать».

Могла начаться война.

Это было бы, если бы отец узнал правду.

К сожалению, отец умел обращаться с мечом острее, чем кто-либо другой, но его чутье на женщин было невероятно слабым.

Вероятно, потому, что он слишком сильно любил мать.

Поэтому он решил, что «этого не может быть», и даже не подумал о расследовании.

Я знал.

На тот момент отец не знал, что произошло в королевском дворце.

— Из вежливости к Мастеру фехтования я скажу тебе кое-что напоследок, прежде чем ты умрешь. На самом деле твоя жена совершила прелюбодеяние с королем.

В тот день, когда умер отец, император Империи лично сообщил ему об этом.

— Этого не может быть! Шарлотта бы так не поступила…

— Глупая женщина. Она верила, что если мы завоюем королевство, то пощадим короля и позволим ей жить с ним.

— Нет, а-а-а-а-а! Это ложь!!!

— Почему ты так злишься? О, я понимаю. Ты, наконец, понял, почему твоя жена покончила с собой?

Император был жестоким человеком.

Он хорошо знал, как ослабить человека в его самом уязвимом месте.

— ...Убейте меня.

— Какая жалость. Ты сдался. Потеряв всех своих детей, теперь ты снова потерял свою покойную жену.

Несмотря на то, что его клинок был затуплен и покрыт зазубринами, меч отца никогда не ломался до этого момента.

— Эта страна все равно пала бы без моего вмешательства.

Именно так умер отец.

Учитывая его реакцию в то время, отец определенно не знал подробностей этого инцидента.

Поэтому, прежде чем произойдет серьезная катастрофа, мне нужно было еще раз проверить осведомленность отца.

Я пробрался в кабинет отца.

Семья была занята неожиданным гостем.

Не похоже, чтобы кто-то поднял шум из-за моего появления в кабинете.

Отец мог бы предупредить меня: «Зачем ты вошел?» — но я мог бы придумать подходящее оправдание.

Скрип.

Я открыл дверь кабинета и подошел к письменному столу отца.

Ящик был заперт на висячий замок с номером.

1130.

«Такой простой пароль».

Число, заполненное любовью маркграфа к своей жене.

Насколько я знаю, это был не день рождения матери, а день, когда он впервые встретил ее.

В тот день, когда я унаследовал этот кабинет, отец сам сказал мне об этом.

Если меня когда-нибудь поймают...

«Отец установил бы пароль на день своей первой встречи с матерью, чтобы запомнить его».

«Это не освобождает тебя от необходимости открывать ящик без разрешения. Отправляйся в свою комнату и поразмысли денек».

«Да».

Мне бы это сошло с рук, если бы я немного польстил отцу.

Здесь пока не должно быть никаких документов, связанных с государственной изменой.

Фрагмент кода для выполнения дополнительного вычисления.

Я отпер замок и выдвинул ящик, обнаружив стопку скомканных листов пергамента.

[Отчет об инциденте с «неподобающим контактом», произошедшем на террасе общественного зала королевского дворца. Роберт Севилья.]

— Ой.

Появилось знакомое имя.

«Итак, сэр Роберт составил отчет».

Верный рыцарь, «хранящий верность» королевству и подчиненный моего отца.

Его аккуратный почерк, написанный в отчете, свидетельствовал о том, что он старался быть как можно более объективным и нейтральным, что ясно читалось в каждой строчке.

«...Таким образом, можно с осторожностью предположить, что прикосновение его величества короля коснулось груди маркграфини...»

«Осторожность».

Это было облегчением.

Резюмируя отчет, написанный на лицевой и оборотной сторонах пергамента:

На королевском приеме король и мать были одни на террасе.

Мать потеряла равновесие и упала, которую подхватил король.

Король обнял мать сзади, как любовник, своей больной рукой.

«Прекрасный предлог, чтобы устроить любовный скандал».

Это была не просто ошибка, учитывая прошлое и смелый поступок короля.

Более того, согласно отчету, они оставались в этом объятии целых пять секунд, и король даже обнял ее еще раз.

Увидев это, несколько дворян не могли не отреагировать; отцу, как мужу, было бы глупо не сердиться.

Конечно...

«Насмешники будут насмехаться».

Это посеет хаос в общественных кругах королевского двора.

Отца назвали бы трусом за то, что он просто бесился в углу, когда его жену домогался другой мужчина.

Его сочли бы слабаком за то, что он не смог противостоять королю.

Это издевательство вернулось десять лет спустя в виде восстания.

Отец записывал имена тех, кто произносил такие слова в течение 10 лет, а затем убивал или пытал их, превращая в ходячие трупы.

Они умрут.

Не из-за отца, а из-за их легкомысленных насмешек, они так или иначе встретили бы свой конец.

Мне было наплевать на их жизнь или смерть...

«Однако [принцесса] — это совсем другая история».

Она заинтересовала меня.

Принцесса.

Она действительно пришла бы сюда?

Если бы королева тоже приехала, она тоже могла бы быть здесь.

— А.

Я только что кое о чем подумал.

«Королева, она когда-то была любовницей отца».

— ...

«Что за бардак».

Я положил пергамент обратно в ящик и снова запер его.

«Любовные интриги — это страшно».

Ничто так не создает экстремальных ситуаций, как человеческие эмоции.

И особенно, когда этим чувством была любовь, люди становились похожими на неуправляемые машины, которые яростно бросались в атаку.

И когда это взорвалось, это нанесло огромный ущерб, точно так же, как то, что происходит сейчас между высшей властью страны и семьей маркграфов.

Это была бомба замедленного действия, но, как ни странно, ситуация разрешилась лучше, чем ожидалось.

Отец не знал правды.

Король и мать просили прощения у отца, пытаясь скрыть правду, чтобы избежать ситуации.

Их видели обнимающимися в ответ, но то, что произошло дальше, было противозаконным деянием, неизвестным другим, и они хотели скрыть его любой ценой.

Если бы это выплыло наружу?

Отец немедленно обезглавил бы короля.

«На самом деле, это неплохо».

Даже если бы он стал предателем и был казнен, это было бы лучше, чем если бы королевство оказалось под властью империи.

«Если некомпетентный король уйдет сейчас, будущее может стать светлее».

Учитывая, как этот король разрушит страну в течение следующих 10 лет, его смерть сейчас была предпочтительнее.

«А что насчет королевы? Эта женщина, она немного...»

От королевы тоже следовало держаться на расстоянии.

От одной этой мысли становилось не по себе; королева была опасна во многих отношениях.

«Почему только принцесса нормальная?»

Принцесса.

Если подумать.

«Сегодня наша первая встреча?»

Если история повторилась и королева последовала за королем, чтобы убедить отца, она, должно быть, взяла ее с собой.

— ...Хм.

Как и все в моей семье, я тоже начал немного нервничать.

Моя спасительница.

Она, которая из-за меня превратилась в развалину, была сломлена из-за меня.

И моя...

«Принцесса Нария».

Если бы Бог существовал, то, по крайней мере, пусть этот момент войдет в историю.

Выходя из библиотеки, я искренне молился о нашей встрече.

Отец сошел с ума.

Настолько, что он не поприветствовал короля, который проделал долгий путь до пограничных земель.

— Ваше величество, для меня большая честь познакомиться с вами.

Поэтому я вышел вместо него.

— Хм.

Святой Джио Нострум.

Король этой страны, [Нострум].

Светлые волосы, голубые глаза, красивый мужчина средних лет с густой бородой.

Для своего возраста его можно было бы назвать красивым, но во внешности этого человека проявились все его способности.

— А ты кто такой?

— Если вы позволите мне представиться, я говорю от имени семьи Маркграфов Гибралтара.

Я проявил уважение, но рискнул.

Десятилетний ребенок, представляющий семью, поприветствовал короля.

— Даже если маркграф разгневан, посылать такого маленького ребенка?..

Поймет ли это человек, которого с момента коронации постоянно называли «некомпетентным королем»?

— В любом случае, это оскорбительно для меня...

— Ваше величество.

Черноволосая красавица с резкими чертами лица и прямыми волосами, Кармен Моргания Нострум, прервала Святого Джио своим веером.

— ...

Ее шепот был слишком тихим, чтобы я мог расслышать его, но я мог догадаться о содержании.

Она помогала королю, проявляя политическую проницательность, которой ему недоставало.

«Кармен Моргания Нострум, драгоценная дочь герцога Моргании и его единственный ребенок».

Среди тех, кого я знал, она была политиком, входившим в тройку лидеров по политической силе и мастерству.

Недаром в обществе ее тайно называли «королевой».

— Гм. ...Ты «Грей», не так ли?

— Да. Грей Гибралтар. Для меня большая честь познакомиться с Золотым Солнцем Нострумом.

— ...Ха-ха-ха!

Король Святой Джио внезапно расхохотался.

— Да, ты похож на Шарлотту... твои глаза очень похожи на глаза твоей матери. Форма очень похожа.

— Спасибо. И я сожалею.

— Сожалею?

— Я неоднократно советовал отцу, но он настаивал на наблюдении «сверху».

— Хм!..

Даже если он был хозяином, королю никто не приказывал «подойти ко мне».

— Вам следует уйти, ваше величество.

Но королева толкнула короля сзади в спину.

— По крайней мере, на этот раз, ваше величество, вы совершили существенную ошибку.

— Хм!..

— Вы сами сказали это, когда мы уходили. Если бы не при других, вы бы встали на колени перед маркграфом.

Можно ли было говорить такие вещи в моем присутствии?

— Нет, она давит на меня.

Король пришел с твердым намерением преклонить колени, так что мне не стоит ожидать большего.

«Почему она так поступает с 10-летним ребенком?»

Даже если это была просьба отца, мне не нужно было выслушивать злобу королевы Кармен..

«Подождите».

Я был сыном отца и матери.

Сыном женщины, которую король все еще хранил в своем сердце.

Для королевы...

«Сыном женщины, которая украла ее первую любовь».

Она была в том же положении, что и король Сен-Джио.

«Это бардак, полный бардак».

Когда я лично спонсировал оперную труппу, драматурги однажды придумали такую историю.

«Что происходит, когда второстепенные персонажи объединяются в пары после того, как это делают главные?»

Ответ был следующим.

Поддерживающий мужчина проецировал на свою новую партнершу образ женщины, которую он любил.

А поддерживающая женщина проецировала и мужчину, которого она любила, и женщину, которая украла его у нее.

«Лично я предпочитаю иметь дело с королевой».

Я привык, что на меня смотрят с ненавистью и презрением.

Тот факт, что она видела меня насквозь и видела мою мать, был совершенно отвратителен.

— Я покажу вам дорогу.

— ...Кто научил тебя королевскому этикету?

Она говорила со мной так официально, что я подумал, что она обращается не ко мне.

— Я так понимаю, ты ровесник принцессы.

За этим комментарием скрывался глубокий смысл.

«Маркграфу и его жене вряд ли были бы интересны уроки этикета?»

— Разве тебе не всего 10 лет?

— В доме маркграфа не нашлось бы наставника, который знал бы правила этикета для членов королевской семьи?

— Но откуда ты знаешь, как правильно вести себя при встрече с королем?

— Когда ты начал изучать этикет?

«Ей, должно быть, кажется, что в ее разведывательной сети есть брешь, и это ее беспокоит».

Это было утомительно, но ей приходилось бороться, чтобы поддерживать интеллект некомпетентного короля рядом с ней.

Она выбрала путь королевы.

Пока королевство не пало, ей приходилось нести бремя поддержки короны рядом с ним.

«Если бы это был кто-то другой, я бы сказал, что это головная боль, но я в долгу перед ней на будущее».

Я поклонился королеве Кармен, соблюдая другой этикет.

— ...Имперский этикет?

— К счастью, в старинной семейной библиотеке была книга об этикете.

— ...Ты сам тайно научился этому? Почему?

— Кармен.

Святой Джио указал вверх со скучающим видом, как будто это была досадная помеха.

— Ребенок, наверное, просто взял какую-нибудь старую книгу и выучил. Пойдем наверх. Мне неловко идти туда одному.

— ...

Кармен все еще не перестала подозревать меня, но я улыбнулась так же лучезарно и невинно, как и «он».

— Тц-ц.

Несмотря на то, что я был сыном женщины, которую она презирала.

— Мы поговорим в следующий раз.

А еще я был сыном человека, которого она любила.

— Ах да. Вам не нужно меня направлять. Я знаю его комнату.

— Извини?

Королева Кармен внезапно преградила мне путь.

— У тебя другая роль. Вон там, в глубине.

Она указала себе за спину.

— Пожалуйста, проводи принцессу в розовый сад, чтобы она немного отдохнула.

Я хотел спросить, откуда она знает о розовом саду, но на мгновение потерял дар речи при виде девушки в белоснежном платье, которая вышла из кареты и держала за руку рыцаря.

— Грей Гибралтар?

— ...Может быть, потому, что вы похожи на Ее величество королеву, вы выглядите по-настоящему красивой.

— ...Кримсон обычно не говорила таких вещей.

Я отличался от отца, но, похоже, она не возражала, когда ее хвалили так, как похвалил бы отец.

«Тогда».

— Я выполню приказ.

После того, как король и королева начали подниматься по центральной лестнице замка маркграфа, я медленно двинулся вперед.

С большей официальностью, чем когда-либо прежде.

— Принцесса Нария.

Момент, о котором я думал снова и снова с тех пор, как вернулся в прошлое, настал.

— Это наша первая встреча.

Девушка, которую я увидел снова, была прекраснее всех остальных.

http://tl.rulate.ru/book/120637/5032866

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь