Готовый перевод Harry Potter: Rogue / Гарри Поттер: Изгой: Глава 1. Часть 5

«Временами я и сам этого желаю; думаю, мы согласны». Гарри оставил своего ошеломленного дядю, поднявшись наверх. Вообще-то Гарри думал, что мог бы сделать это раньше, но оставил это при себе.

Вспомнив о том, что ему было нужно в начале дня, Гарри написал короткую записку и передал её Букля. Он надеялся, что эту проблему будет легко решить, потому что, если ничего не получится, он не знал, что будет делать в этой области. Гарри знал, что справится, но это отвлечёт его от других целей.

Решив эту задачу, он взял в руки книгу по Заклинаниям, чтобы прочитать о чарах Фиделиуса. К моменту отхода ко сну он был вполне доволен проведенным днем.

2 июл

Гарри проснулся от обычных летних звуков: Сова Рона, Свин, летала по его комнате. У совы было две записки, одна от Рона, другая от Джинни. Рон снял их и положил на стол, чтобы прочитать позже. Чтобы Букля не скучала, Гарри выбросил Свина обратно в окно, чтобы отправить его домой.

Когда он одевался, небольшой треск заставил его подпрыгнуть и обернуться. Там стоял домовой эльф Добби с запиской в руке. «Гарри Поттер, сэр! Я так рад, что вы пишете мне и просите прийти к вам, сэр».

«Спасибо, что так быстро пришел». Гарри натянул треники, чтобы закончить собираться. Он подумывал пойти в Хогвартс, чтобы найти эльфа, но не был уверен, что сможет попасть туда без ведома Дамблдора, а это было последнее, чего Гарри сейчас хотелось. «Добби, ты все еще свободный эльф?» Эльф энергично кивнул. «Тогда я хочу предложить тебе работу. Ты бы согласился работать на меня?»

«Я тоже буду рад, Гарри, сэр. А Ви́нки тоже может прийти? Мне все еще нужно за ней присматривать, сэр».

Гарри улыбнулся. «Да, это было бы еще лучше. Мне нужны два эльфа. Как насчет десяти галеонов в месяц и одного выходного дня в неделю?»

«О нет, сэр! Ни галлеона больше двух, и только один выходной в месяц. Это все равно в два с лишним раза больше, чем я зарабатываю в Хогвартсе, сэр». похвастался эльф.

«Хорошо, два галеона в месяц, но ты должен брать два выходных в месяц», - настаивал Гарри. «Пожалуйста, Добби, я хочу, чтобы вы с Винкой стали частью моей семьи».

Это помогло. «Спасибо, Гарри Поттер, сэр. Вы действительно самый лучший волшебник на свете».

Гарри улыбнулся эльфу. «Спасибо, Добби. Бери Ви́нки, и мы пойдем».

«Да, сэр! Я вернусь с ней через несколько минут». Маленький возбужденный эльф ушел.

Гарри спустился вниз, чтобы взять немного тостов для быстрого завтрака, которые тетя Петуния нехотя дала ему. Чтобы не задерживаться, Гарри отнёс скудный завтрак в свою комнату, чтобы эльфы не искали его и не натворили бед. Пока он ждал, он достал свою метлу, плащ-невидимку и новую шляпу.

Когда он доедал последний тост, в комнату снова заглянули эльфы. Ви́нки по-прежнему выглядела не совсем обычно, но она выглядела лучше, чем в последний раз, когда он ее видел. «Ви́нки, я рад, что ты смогла прийти. Добби все тебе объяснил?»

Маленькая домовая эльфийка засияла. «О да, хозяин Гарри! Я очень рада быть вашим эльфом».

Гарри не мог не улыбнуться ей, и он понял, что ей это нравится. «Очень хорошо. Теперь я считаю тебя частью своей семьи. Я не буду привязывать тебя к дому Поттеров, ты будешь только моим работником, но во всех остальных отношениях ты должна считать себя частью моей семьи до тех пор, пока живешь».

У Ви́нки на глаза навернулись слезы, и Гарри подумал, не сделал ли он что-то не так, по крайней мере до тех пор, пока она не сказала ему: «Спасибо, мастер Гарри. Вы хороший и добрый хозяин. Мне будет приятно работать на вас».

«Не за что. Итак, пойдемте осматривать дом. Если каждая из вас возьмется за одну из моих ног, я могу отвести нас туда». Они поспешно подошли к нему и ухватились, безоговорочно доверяя ему. Гарри чувствовал себя глупо, но он не знал, как поступить иначе. Вытащив ключ от поместья, он повел их троих в поместье. Это заставило Гарри задуматься, сработает ли ключ внутри Хогвартса. Он решил узнать это.

После экскурсии эльфы были очень довольны, ведь им предстояло сделать так много работы. Гарри дал им немного денег, чтобы они купили еще порошка Летучего пороха, чистящих средств, еды и всего остального, что может понадобиться. Он также поручил им сначала убрать кухню, небольшую столовую, спальню, фойе и библиотеку. В этих комнатах он будет проводить большую часть времени.

Прошлой ночью во время занятий ему пришло на ум несколько недостающих навыков, и он отправился в библиотеку, чтобы взять еще несколько книг, особенно одну по Аппарированию. Несмотря на пыль, он с удовольствием просматривал все книги до самого утра, пока Ви́нки не позвала его на обед.

Вторая половина дня прошла за чтением о Заклинаниях Фиделиуса и прогулками по дому, чтобы понять его размеры и границы. Молния пригодилась ему и для того, чтобы облететь участок и посмотреть, что там есть, а также выяснить, насколько он велик. Гарри обнаружил поле для квиддича, конюшни и даже пустой бассейн. Рон был бы в восторге от поля для квиддича, когда бы приехал сюда.

В конце дня Гарри воспользовался своим ключом, чтобы вернуться в Гринготтс. Там он заметил, что теперь находится в хранилище немного большего размера, и там было много ящиков с бумажными купюрами. Тем не менее ему удалось открыть дверь, и через десять минут появился гоблин в тележке. Гарри наскоро перекусил в магловском мире, а затем отправился на Рыцарском автобусе обратно в парк. Это начинало становиться для него привычным делом.

Во время поездки он размышлял, не поставить ли Блэк на пьедестал у Дурслей, а затем использовать ключ, чтобы попасть туда. С другой стороны, Гарри также думал о том, что в Дурслях он пробудет недолго. Другая проблема: он не знал, как доставить туда пьедестал. Он был уверен, что сможет незаметно уменьшить его в хранилище, но не сможет увеличить его дома, не нарушив дурацкий закон о несовершеннолетних волшебниках.

http://tl.rulate.ru/book/120607/4997547

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь