Готовый перевод Harry Potter / The Trouble With Polyjuice / Гарри Поттер / Неприятности с Оборотным зельем: Том 1. Часть 2

Гермиона так переживала из-за своей катастрофы с превращением, что даже не обратила внимания на разговоры Рона и Гарри о том, что что-то не так. Медленно подняв голову, она посмотрела на двух своих друзей ярко-жёлтыми глазами. Рон убедил себя в том, что с его превращением всё в порядке, и вернулся к ошарашенному виду. Однако когда она заметила Гарри, её глаза расширились, и она в шоке сделала шаг назад. Этого не могло быть. Просто не может быть! Когда она посмотрела на своего лучшего друга, то больше не увидела копну неопрятных чёрных волос, которые никак не хотели укладываться. Вместо этого его волосы лежали совершенно ровно, и казалось, что он переборщил с гелем, чтобы они так держались. Его лицо стало еще меньше, а нос немного длиннее и крючковатый на конце. У него по-прежнему были изумрудно-зеленые глаза, но ему больше не нужно было прятать их за проволочной оправой очков; он также стал немного выше. Короче говоря, Гарри больше не выглядел как двенадцатилетняя версия Джеймса Поттера; напротив, он был похож на кого-то другого, слишком хорошо им знакомого. Теперь Гарри был похож на двенадцатилетнего Се́веруса Снейпа.

Гермиона не собиралась говорить, что им сошло с рук использование нелегального Оборотного зелья. Сварить его? Да. Использовать? Определённо нет! Они успешно раздобыли запретную книгу, их не поймали на краже необходимых ингредиентов из личных запасов Снейпа, их даже не поймали на варке зелья в туалете для девочек, хотя двое из их компании были мальчиками. Однако теперь они его использовали, и превращения сделали этот факт до боли очевидным. Она выглядела так, словно человек успешно скрестился с кошкой, а Гарри - так, словно дал самому ненавидимому и боящемуся профессору зелье молодости. Ни то, ни другое было нелегко объяснить, и ни то, ни другое было невозможно скрыть. Конечно, ни то, ни другое не имело отношения к качеству зелья. Превращение Гарри доказывало, что оно было сварено абсолютно идеально, и в этом заключалась одна из проблем. Превращение Гарри также не было их виной, но от этого легче не становилось.

«Гарри?» Гермиона едва могла контролировать свой голос. «Я думаю, нам нужно пойти к профессору Дамблдору».

«Гермиона, ты в своем уме?» недоверчиво спросил Рон. «У тебя есть хвост, а Гарри выглядит так, будто решил нарядиться Снейпом на Хэллоуин! Мы не можем идти к Дамблдору, мы должны все исправить».

«Как, по-твоему, я должна это исправить, Рональд?» Гермиона яростно зашипела, поворачиваясь к нему лицом. Но в этот момент у неё начался приступ кашля, и она подавилась комочком волос. Когда приступ закончился, она опустилась на пол в ванной и положила голову на колени. «Ты не понимаешь, - прошептала она. «Это не в нашей власти, и Дамблдор должен знать об этом. Он так или иначе узнает об этом, и лучше, если это узнаем мы».

«Что именно он собирается выяснить?» То, как Гермиона говорила, заставляло Гарри все больше нервничать.

«Я не совсем уверена», - прошептала Гермиона. «По крайней мере, совершенно очевидно, что мы варили Оборотное зелье. Я также уверена, что ваше превращение навсегда».

Глаза Гарри расширились при этих словах. «Постоянное?» - закричал он. «ЭТО НЕ МОЖЕТ БЫТЬ ПОСТОЯННЫМ! Я ВЫГЛЯЖУ КАК ТА ЖИРНАЯ ЛЕТУЧАЯ МЫШЬ ИЗ ПОДЗЕМЕЛИЙ!»

«Я знаю, Гарри, не нужно на меня кричать». Гермиона подняла на него глаза и промурлыкала. «Ты похож на профессора Снейпа, а у меня есть мех. Я серьезно думаю, что нам нужно пойти к Дамблдору. Ты помнишь пароль, чтобы попасть в его кабинет?»

«Да, - осторожно ответил Гарри и вздохнул, - но, Гермиона, почему мы должны идти к Дамблдору? Почему мы не можем просто пойти в лазарет?»

«Да, мадам Помфри могла бы вас обоих вылечить, и она не задает слишком много вопросов», - подхватил Рон.

«Потому что, Рональд, единственный человек, к которому мы можем пойти, - это профессор Снейп. Ты бы предпочел пойти к нему? Надо ли напоминать тебе, что уже наступил комендантский час, а с монстром Слизерина на свободе это еще опаснее?» Гермиона с убийственным видом поднялась на ноги и уставилась на Рональда.

«Хорошо, хорошо, но скажи мне, почему мы должны идти к Дамблдору или, что еще хуже, к Снейпу?» Рон выглядел так, будто вот-вот потеряет сознание при одном упоминании о том, что нужно идти к Снейпу.

«Потому что, я не могу быть уверен, но мне кажется, что превращение Гарри - результат какого-то другого вида магии, не имеющего к нам никакого отношения». Гермиона снова уставилась в пол.

«Какой магии, Гермиона?» Гарри выглядел готовым потерять сознание. Дамблдор был не в восторге от этого. Разве он не сказал, что в следующий раз, когда они нарушат правила подобным образом, он и Рон будут исключены? Рон был уверен, что этот случай подпадает под эту категорию, и если по какой-то чудесной причине их не исключат, то Рон уже получил Громовещатель с угрозой забрать его из школы, если он еще раз попадет в неприятности.

«Я не совсем уверен, Гарри, поэтому мы должны пойти к Дамблдору. Он сможет все объяснить».

«Это самоубийство, но ладно», - пробормотал Гарри и направился к двери. Рон и Гермиона молча последовали за ним.

Они чудом добрались до каменной горгульи, не столкнувшись ни с префектами, ни с учителями. Это, конечно, не имело значения, ведь они уже направлялись в кабинет директора. Оказавшись там, Гарри глубоко вздохнул и пробормотал: «Лимонная капля». В тот же миг каменная горгулья ожила и отпрыгнула в сторону, чтобы пропустить их.

«Лимонная капля?» недоверчивым шепотом спросил Рон.

«Это сладость для маглов», - тихо объяснила Гермиона, пока троица поднималась по винтовой лестнице навстречу неминуемой гибели.

Оказавшись на месте, Гермиона постучала. Через полсекунды они услышали, как Дамблдор тяжело вздохнул и провозгласил: «Входите, дети».

http://tl.rulate.ru/book/120606/4997601

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь