Готовый перевод Pokemon: My life as a youngster with a top percentage Rattata was much more successful than I expected / Покемон: Раттата: Глава 9: Катерпи

 

«Раттата», - жаловался покемон, поедая свою еду.

Джоуи слышал, как яичная скорлупа перемалывается между мощными зубами грызуна.

«Это яичная скорлупа, твоему виду нужно много кальция для развития более сильных резцов. Гиперклык - прием, которому ты научишься позже, - самый мощный прием, который можно выучить естественным путем, я думаю. Нужно пораньше начать работать над его основой, то есть над яичной скорлупой», - сказал Джоуи.

Раттата взволнованно завиляла хвостом при упоминании о гиперклыке, а затем подбежала к дереву и принялась яростно его грызть. В атаке явно не было задействовано энергии, и единственное, чего удалось добиться Раттате, - это проглотить немного древесной коры, которую грызун с яростным кашлем вытряхнул на траву.

«Давай, сначала нам нужно поработать над атаками, а Гиперклык придет со временем», - сказал Джоуи, и Раттата продемонстрировал ему свою быструю атаку.

«Все складывается друг в друга, начни с малого, чтобы потом подняться выше. Ты обещал, что будешь меня слушаться», - строго сказал Джоуи, на что Раттата смирился и перестал собирать белую энергию.

«Единственное различие между толчком и быстрой атакой заключается в том, что последняя - это то же самое, что и первая, плюс немного скорости. Чтобы придать максимальную скорость, нужно освоить внутреннее усиление Атаки, тогда у тебя будет больше ментального фокуса, чтобы быть быстрым», - сказал Джоуи. «Кроме того, мы будем учиться некоторым маневрам. Прежде чем начать ускоряться, тебе нужно сначала освоить движения», - сказал он, на что Раттата с любопытством наклонил голову.

«Хорошо, видишь то дерево?», - спросил Джоуи и указал на самый крепкий дуб на их маленькой полянке.

Раттата кивнул.

«Я хочу, чтобы ты смог добежать до него, запрыгнуть на него, а затем, сидя на стволе, атаковать меня. Во многих битвах, в которых мы будем участвовать, будет разная местность, и тебе нужно начинать привыкать использовать ее в своих интересах», - сказал Джоуи, но Раттата уже бежал.

Покемон запрыгнул на дерево и попытался удержаться там с помощью когтей, но не успел нормально оттолкнуться и приземлился прямо на морду при спуске.

Джоуи подошел и опустился на колени рядом с упавшим воином.

«Сначала нам нужно потренироваться. Ты должен уметь делать это меньше чем за секунду, потому что именно столько времени у тебя есть, чтобы отскочить от дерева», - объяснил он, получив в ответ от все еще лежащего лицом вниз покемона дрожащий большой палец вверх.

«Я бы посоветовал тебе начать бороться с деревом», - предложил Джоуи. «Может быть, если ты будешь достаточно хорошо справляться, я не буду тренировать твое уклонение, одновременно бросая в тебя камни», - он подпер рукой подбородок: «Вообще-то я и так собираюсь это сделать!»

«Тата», - пожаловался его покемон, но тут же встал и с некоторыми сомнениями бросился на дерево.

Но не успел он отойти от попытки, скорее всего, с больной головой, как с верхних ветвей дерева сорвалась Катерпи и беспорядочно приземлилась на пол, перекатившись к ногам Джоуи.

Мальчик едва успел взглянуть на несчастное насекомое - достаточно, чтобы увидеть развивающийся след от клеща на его желтом надбровье, - прежде чем его накрыло атакой.

Прямо в лицо.

«Катерпи!» - пронзительно закричал покемон-жук, обмазав его своей липкой жижей.

Джоуи услышал, как его покемон что-то щебечет жуку, а тот отвечает ему все громче и громче. К тому времени как Джоуи закончил кропотливо удалять белую липкую нить из носа, рта и глаз, Раттата и Катерпи уже сцепились в импровизированном бою, стоя друг напротив друга и, вероятно, оскорбляя семьи друг друга.

Однако они, похоже, ждали, когда он присоединится. Хотя Джоуи с удовольствием снял бы с головы остатки веревки, особенно волосы, он не чувствовал, что дипломатия, происходящая между двумя наименее желанными покемонами Канто, продлится достаточно долго, чтобы он смог очиститься.

Вздохнув от неизбежности конфликта, он направил свои слова на Раттату.

«Ладно, похоже, мы вступили в бой, что само по себе является хорошей тренировкой, так что мы не против. Гусеница выглядит крупнее, чем обычно, так что она, вероятно, близка к эволюции. План битвы состоит в том, чтобы уклоняться от ее атак, направляясь к ней, бить ее, а затем уклоняться и снова толкать ее», - объяснил он.

Взглянув на чуть более крупную, чем обычно, Катерпи, у которой на голове все еще оставался след, он выкрикнул первый приказ на бой.

«Хорошо, Раттата, беги на него, но пока не делай никаких движений!» - крикнул он и поморщился, заметив свою ошибку.

Его приказ был слишком длинным, и пока он кричал, Раттата уже бешено уворачивался от Потока нитей, которые быстро превращали землю вокруг него в одно большое белое липкое месиво.

«Уходи с белого поля. Беги на него!», - крикнул Джоуи, увидев, что его покемона окружили.

К счастью, он не опоздал, и крысе удалось выскочить из белой зоны и броситься на Катерпи.

Всякий раз, когда жук выпускал Поток нитей, крыса умудрялась уклоняться от него диагональным зигзагом, который медленно, но, верно, приближал противников друг к другу.

«Продолжай в том же духе!», - подбадривал Джоуи, - «Только не прыгай, ты не сможешь уклониться в воздухе».

Раттата продолжал неуклонно приближаться, на удивление без происшествий и неповиновения. Скорее, Гусеница изменила свою стратегию.

В точности повторяя вчерашнее решение Джоя, она решила не ждать удара, а атаковать вперед, и когда Раттата был уже близко, но еще не настолько, чтобы начать атаку, Гусеница встретила его лоб в лоб.

Однако, хотя Катерпи и находилась на дереве, она, очевидно, не обращала внимания на то, что Джоуи и Раттата тренировались, потому что эта ситуация была именно такой, как они и готовились.

«Уклоняйся и нападай!» - приказал Джоуи, когда гусеница рванулась вперед так быстро, как только могло ее гусеницеподобное тело.

А это было не очень быстро. Для Раттаты не составило труда уклониться, упереться ногами и выстрелить вперед своей атакой.

Резкий стук разнесся по поляне, когда два тела встретились.

 

http://tl.rulate.ru/book/120562/5073107

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь