Готовый перевод Are The Villain Bosses Strong / Сильны ли боссы-злодеи?: Глава 8

В чайной лавке Цзи Фэн выпил половину чашки чая, взглянул на перекресток и продолжил щелкать семечки.

Это был его второй день ожидания в Сичэн.

Ху Гоу, безусловно, снова придёт мучить Сю Цю, когда Дэн Цюань будет на работе, но Цзи Фэн не знал, когда именно это произойдёт, поэтому ему оставалось только терпеливо ждать.

Как только он поймает Ху Гоу, он освободит Сю Цю. Это не только устранит напряженность между ним и Дэн Цюанем, но и даст ему хорошие причины пристроить Дэн Цюаня под свою защиту.

Цзи Фэн выплюнул гнилые горькие семечки, которые остались у него во рту. Единственной проблемой было то, что время тянулось слишком долго. У него не было мобильного телефона или компьютера, даже газет и журналов не оказалось. Ему оставалось только сидеть здесь и щелкать семечки, что было крайне мучительным.

– Чуйбинь, чуйбинь, чуйбинь, свежеприготовленный чуйбинь!

Слыша крики продающего, Цзи Фэн заинтересовался:

– Дайте мне один.

– Хорошо, сэр, наслаждайтесь.

Поверхность чуйбиня была поджаренной и хрустящей, с дымным, но не слишком сильным ароматом. Начинка состояла из дикорастущих овощей, похожих на маринованные горчицы, которые придавали блюду кислый и хрустящий вкус.

Следует сказать, что человек мастер своего дела. После одного чуйбиня у него разгорелось желание ещё, но, к сожалению, продавец уже ушел, и купить второй он не смог.

Цзи Фэн высунул голову из чайной лавки и посмотрел на солнце. Уже полдень, время обеда, а на улице не было ни души.

– Пойду поем, а потом вернусь ждать.

Однако, не успел он уйти, как Ху Гоу и его банда появились на углу улицы.

Ху Гоу по-прежнему держал свою позу, шагая с особым стилем, поднимая голову и прищуриваясь на прохожих, как дьявол. Два его младших брата следовали за ним, как верные псы.

Владелец чайной лавки, увидев Ху Гоу и его бандитов, быстро укрылся в тени лавки. Для таких мелких торговцев, как они, местные хулиганы и безжалостные чиновники представляют собой огромную проблему. Часто они устраивают скандалы и отказываются платить, некоторые даже требуют денег.

Если бы Ху Гоу увидел эту ларёк раньше, он бы обязательно собрал бы свою долю. Но сейчас у него были дела поважнее.

Неизвестность порождала беспокойство. Ранее встреча с Сю Цю была лишь потаканием его желанию полюбоваться добычей, но теперь, не сумев завладеть ею снова и снова, это лишь усиливало напряжение.

В прошлый раз Дэн Цюань чудом избежал опасности, но в этот раз даже король не сможет помочь!

Сю Цю, сидя дома и зашивая, вдруг почувствовала тревогу. Тонкая игла проколола ей палец и запятнала белую ткань кровью.

Сос sucking finger, Сю Цю тайно упрекнула себя за то, что испачкала хороший кусок ткани.

В этот момент Ху Цзы подбежал и обнял Сю Цю за ногу, шутливо сказав:

– Мама, я хочу выйти и поиграть.

– Нет, тебе нужно оставаться дома и ждать, пока папа не вернётся.

– Мама, просто разреши мне выйти поиграть. Раньше я всегда выходил.

Сю Цю не знала, как объяснить Ху Цзы, что произошло позавчера. Она только погладала его по голове, чтобы отвлечь.

– Ху Цзы, будь хорошим мальчиком. Снаружи есть плохие люди, которые следят за нашей семьёй. Мы можем только подождать твоего отца дома.

– Хорошо.

Ху Цзы ещё слишком мал, чтобы испытывать ненависть, поэтому слова матери все ещё были для него авторитетными.

Тук-тук-тук.

Удары в дверь двора сопровождались скрипом старого дерева, что делало сердце Сю Цю ещё более тревожным.

В это время, когда брат Цюань не может вернуться с работы, неужто это сосед?

Но если это сосед, они бы сказали, кто они, когда стучат в дверь. Почему же этот человек молчит?

Тук-тук-тук.

Ху Цзы посмотрел на Сю Цю. Он был слишком мал, чтобы понять, как проявляется страх, он только знал, что у матери тревожное лицо, когда она слышит удары в дверь.

– Мама, кто-то стучит в дверь.

Нежный голос Ху Цзы на самом деле немного успокоил немирное сердце Сю Цю.

Она подтолкнула его и сказала:

– Мама поиграет с тобой в прятки, хорошо? Ты прячься в кухне, а мама будет искать тебя дома. Если мама не найдёт тебя, она позовёт тебя. А в награду за хорошее прятание мама купит тебе конфету.

– Я обязательно хорошо спрячу.

Наивный ребёнок был привлечён сладостями, не осознавая, что снаружи что-то не так, и весело побежал на кухню.

Тук-тук-тук, стук в дверь снова послышался разными сериями, как будто стучащий не собирался ждать и хотел прямо сломать дверь.

Сю Цю закрыла глаза и глубоко вздохнула, потерла щеки и, наконец, открыла глаза с решимостью.

Кто бы ни стучал снаружи, она не могла отступить.

Ведь она была матерью.

Её сын рядом, и она не могла позволить страху передаться от себя к нему.

Понимая, как устроен её дом, Сю Цю знала, что рядом с дверью находится наклонное отверстие, через которое она могла увидеть, кто стучит снаружи.

Сю Цю подтянула одежду и неслышно подошла к двери с метлой.

В разгар дня, когда соседи были по обе стороны открытия, Ху Гоу, конечно, не имел смелости просто так войти, иначе он бы не прятался позавчера в кустах.

Он просто пугает себя сам.

Сю Цю утешала себя в душе, пытаясь приободрить.

Подходя к двери, Сю Цю задержала дыхание и прислушалась. Слышен был лишь лёгкий ветерок, словно никто не стучал в дверь.

Тук-тук-тук.

Сю Цю крепко держала одежду и тихо смотрела через маленькое отверстие в двери.

Никого не было на тропинке перед дверью, ни в переднем дворе, ни на стене сзади.

В этот момент в поле зрения Сю Цю вдруг появилось уродливое лицо, которое тоже заглядывало в дом через дверное отверстие одним глазом.

Когда их взгляды встретились, Сю Цю закричала, а увидев, что это Ху Гоу, сразу закрыла рот, пресекая остальные звуки.

Что же делать? Что же делать?

Ху Гоу действительно пришёл к двери в светлый день!

Как он смеет!

Следует ли бежать? Но это мой дом.

Будет ли всё в порядке, если я не издаю звуков и не открою дверь?

На мгновение в голове Сю Цю метались мысли, и она невольно отступила на несколько шагов, метла в руке упала на землю.

Психологическая тень, оставленная Ху Гоу в прошлый раз, окончательно стерла её немногочисленную храбрость.

Бух! Бух!

Раздались два громких звука, когда тяжелые предметы упали на землю.

Сю Цю повернула окоченевшую шею и посмотрела на источник звука. Два незнакомых человека, которые только что перелезли через стену, взглянули на неё с злыми улыбками, как голодные звери, высматривающие жертву, отделившуюся от стада.

– Кто-то есть... ууу...

Прежде чем Сю Цю успела закричать о помощи, её быстро схватил один из младших братьев.

– Мадам, не хорошо, чтобы все знали о таком. Лучше тебе подождать, пока мой старший брат не позаботится о тебе.

Сколько бы она не пыталась вырваться, как рыба, вытянутая из воды, ей лишь оставалось смотреть на то, как мясник приближается шаг за шагом.

Неизвестно, то ли хватка за шею была слишком сильной, то ли другой младший брат открыл ворота, но Сю Цю почувствовала, что ей не хватает воздуха.

Ху Гоу подхватил руку младшего брата, который душил Сю Цю.

– Ты что, дурак? Не видишь, что я не могу дышать?

– Иди охраняй. Тот, кто испортит мои планы на этот раз, будет не только лежать в постели и не подниматься!

Отправив двух младших братьев охранять дверь, Ху Гоу обнял Сю Цю за руку и самодовольно усмехнулся.

– Моя дорогая, мы снова встретились.

http://tl.rulate.ru/book/120538/4992566

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь