Готовый перевод After Picking Up the Lucky Girl, the Whole Village Became Prosperous / После того, как он подобрал удачливую Девушку, вся деревня стала процветающей: Глава 78

Лошадиная повозка въехала в переулок и остановилась у входа во внутренний двор. Маленький Хан выпрыгнул из повозки первым и скомандовал: "Выходи!"

Иньбао вылезла из повозки с мрачным лицом, села на вал и осмотрелась. По дороге она уже поняла, что это не уезд Цинчуань. На городских воротах было четко высечено несколько больших иероглифов: уезд Чжоухэ.

Эта семья Хан настолько коварна, что на самом деле привезла её в уезд Чжоухэ.

Первоначально она думала, что после прибытия в уезд Цинчуань она сбежит в торговую компанию Фурифэн, чтобы попросить помощи у Чжоу Мао, но её план был разрушен.

Она никогда не была в уезде Чжоухэ, и когда оказалась здесь, не могла отличить восток от запада и севера от юга.

Более того, как трех- или четырехлетняя девочка, гуляющая одна в незнакомом месте, она была похожа на овец, ожидающих закладки, и могла легко стать жертвой похитителей.

Маленький Хан подмигнул кучеру, который вытащил Иньбао из повозки и увел его отдыхать.

Иньбао была принесена в этот маленький двор Маленьким Ханом, и она слышала, как он угрожающе шептал ей: "Если ты осмелишься болтать вздор, я отрежу тебе нос, руки и ноги и скормлю их собакам. Понимаешь? Хм?"

Иньбао кивнула.

Она не может быть упрямой с этой женщиной сейчас, потому что её действительно могут убить и замолчать.

Потому что муж Хяо Хана был подчинённым уездного начальника и убивал людей, видел кровь.

В прошлой жизни уездный начальник отправил его навести порядок среди беженцев, бежавших от голода. Чэнь Гуанлу возглавил группу стражников, которые убивали беженцев напропалую, как будто резали зимние тыквы.

Будучи свекровью Чэнь Гуанлу, Хяо Хан давно привыкла к запаху человеческой крови и даже не моргнула, когда стирала окровавленную одежду своего мужа.

— Эй, разве это не твоя третья тётя? Почему у тебя сегодня есть время вернуться? — спросила приблизившаяся женщина средних лет в потрепанной одежде.

Маленький Хан улыбнулся и сказал: "У меня есть кое-что, чтобы спросить у тёщи, когда я вернусь на этот раз, так что давайте пойдём в дом и поговорим об этом."

— Тогда пошли скорее, — сказала сестра Чэнь, взглянув на Иньбао и улыбнувшись: — Эй, чья это девочка? Она такая красивая.

Маленький Хан: — Это от моей старшей сестры.

Пока они говорили, двое вошли в дом.

Иньбао отпустили, и она села на землю, склонив голову и копаясь в грязи, притворяясь смущённой трехлетней девочкой.

Хяо Хан села за стол и сказала сестре Чэнь: "Я пришла сюда на этот раз, чтобы временно отдать эту девочку на попечение тёще, чтобы не дать ей бесцельно расти. Моя старшая сестра дала ей два унции денег, так что она будет рассматривать её как таковую. Расходы на еду за день."

Говоря это, он достал две медные монеты и протянул их сестре Чэнь.

Сестра Чэнь притворилась, что отказывается: "Но у нас дома много детей. Она может есть сколько угодно. Как она может взять деньги твоей сестры? Ты, третья тётя, слишком чужой."

— Сестра-в-закон, что мне делать, если я не возьму деньги? — Хяо Хан засунула деньги в объятия сестры Чэнь: — Быстро спрячь их, это моё желание.

Сестра Чэнь приняла деньги и улыбнулась ещё искреннее: — Тогда я приму их.

Маленький Хан погладил свою голову и сказал: "Вот и хорошо. Сестра-в-закон, ты не знаешь. Эта девочка озорная и совсем не поддаётся воспитанию. Пожалуйста, следите за ней и не давайте ей бегать на улицу."

Сестра Чэнь кивнула в ответ: "Конечно, ни один ребёнок не озорничает. Не волнуйся, я попрошу мою маленькую девочку присматривать за ней и не давать ей бегать на улицу."

Маленький Хан вздохнул: "Честно говоря, эта девочка воспитывалась в чужих домах с детства. У неё очень плохой характер и очень трудно воспитывать её. Моя старшая сестра тоже была вынуждена сделать этот шаг. Она хотела, чтобы она вышла наружу и испытала некоторые трудности, прежде чем она узнала, как это сделать. Нелегко родителям. О, я желаю, чтобы сестра-в-закон позаботилась о ней больше и не беспокоилась ни о чём. Я просто накажу её, если понадобится, пока не убью её."

Сестра Чэнь моргнула глазами и с улыбкой сказала: "Посмотри, что ты сказал, я думаю, что эта девочка довольно послушна, но её трудно воспитывать."

— Сестра-в-закон, ты не знаешь. Эта девочка выглядит послушной, но на самом деле она очень упряма и полна лжи. Сестра-в-закон, ты не можешь слушать её...

Двое поговорили немного, а затем Хяо Хан попрощалась и ушла. Перед уходом она сказала сестре Чэнь, что если ребёнок что-то скажет, не верьте ему.

Он также сказал: "Если она осмелится болтать вздор, сестра-в-закон, хлопни её по лицу, пока она не осмелится говорить." Сестра Чэнь нахмурилась, услышав это, взглянула на ребёнка, сидящего неподалеку, и молчала.

Иньбао оставалась молчаливой всё время, либо сидя в доме, либо в углу двора, как испуганная перепёлка, отказываясь отходить от кого-либо, и просто слушала всю беседу между господином Хан и госпожой Чэнь.

Ну, сестры Хан на самом деле имеют такую идею.

Сначала отдайте её на воспитание в другой уезд, а затем верните её, когда инцидент утихнет.

В течение этого периода она должна быть хорошо воспитана и усмирена, чтобы она больше не смела думать о других вещах.

В глазах сестёр Хан они просто трёхлетние дети с большой забывчивостью. Всего за полтора года они забудут свои первоначальные личности.

Даже полтора года не понадобится. При помощи палки воспитания, вероятно, он станет полностью послушным через месяц.

Отправил госпожу Хан, сестра Чэнь потемнела.

Он подошёл к Иньбао, посмотрел на неё холодно и легонько пнул её: "Ты слышала? Будь послушной, иначе не вини меня, если я тебя накажу."

Иньбао кивнула.

Сестра Чэнь повернулась и сказала своим сыну и дочери, стоявшим неподалеку и смотревшим на веселье: "Следите за ней и не давайте ей выходить за пределы двора."

Девочка покорно согласилась: "Я понимаю, мама."

Мальчик не ответил, но любопытно посмотрел на маленькую девочку.

Муж сестры Чэнь вернулся домой днем и увидел много девочек-кукол дома, и спросил, кому они принадлежат.

Сестра Чэнь рассказала ему всё и непрерывно усмехалась: "Тогда семья Хан действительно хороша. Она позволила детям своей сестры жить в нашем доме и попросила меня хорошо о них позаботиться. Что ты думаешь обо мне? Дай ей семье Хан заботиться о детях?"

Чэнь выпил глоток каши и сказал: "Ты согласилась взять их, о чём ты говоришь?"

Сестра Чэнь прокрутила глазами на него и сказала: "Ради двух унций денег я выгнали её."

Чэнь Да молчал.

Два доллара действительно много денег, и старшая сестра троих братьев и сестёр действительно готова отказаться от них.

— Хм! Я просто запуталась. Поскольку эта девочка принадлежит её старшей сестре, почему она не заботится о ней? Она просто отправила её к нам, так почему бы ей не украсть её у кого-то другого?"

Сестра Чэнь пнула своего мужа: "Ты думаешь, что моя догадка была правильной?"

Чэнь Да нахмурился: "Если это правда, мы не можем держать эту девочку у себя дома."

В случае, если ребёнок действительно украден, не будет ли семья не давать сестёр Хан.

Императорский суд наложил чрезвычайно суровые наказания за похищение людей, от отсечения головы до высылки на границу. Действительно не было необходимости рисковать ради всего лишь двух центов.

— Хм! Ты знаешь, что Хан Юэнианг не хороший человек. Может ли она действительно извлечь выгоду из хороших вещей? — сердито сказала госпожа Чэнь: — Я не видела, как она приходила к нам в дом несколько раз за последние годы. Она пришла сюда, чтобы быть здесь. , Оказалось, что он хотел перенаправить неприятности на восток."

Чэнь Да был недоволен и сказал: "Какая польза от такого многословия? Ты не должна держать эту девочку."

Сестра Чэнь прокрутила глазами на своего мужа: "Я не отреагировала тогда. В конце концов, чем больше я слушала её слова, тем больше мне казалось, что что-то не так. Какой ребёнок трудно воспитать? Я видела, что ребёнок был очень послушным, белым и нежным, и был воспитан так хорошо. Он должен быть дома. Она также очень любима, но как могла сестра Хан согласиться отдать её кому-то другому воспитывать такую любимую девочку?

Ты можешь бить или ругать её как хочешь, пока не убьёшь её. Есть ли такое воспитание? Я даже подозревала, принадлежит ли эта девочка её врагу семьи Хан. Он специально похитил её для мести."

http://tl.rulate.ru/book/120519/5014026

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь