Готовый перевод After Picking Up the Lucky Girl, the Whole Village Became Prosperous / После того, как он подобрал удачливую Девушку, вся деревня стала процветающей: Глава 43

Глава 43: Ограбление

Какой дурак!

Чэнь Саньши проклял про себя, обернулся и увидел вдалеке мужчину с оленем. Быстро прошептал:

- Давай, давай!

Он толкнул Чэнь Дунцзи:

- Торопись и подхвати этого парня! Сначала knock out Джан Саньлана, а потом заберем оленя.

Ту Сюн поднял бамбуковую палку и выглянул:

- Где этот мальчонка? Убить его тоже?

Он боялся, что палка сотрет череп маленького.

Чэнь Саньши закатил глаза:

- Какой смысл убивать? Большой ребенок, если закроешь ей рот чем-то и увезешь в уездный город, можно продать. Она должна стоить несколько таэлей серебра.

Он просто ублюдок. Даже если пропадет, семье Джан не будет дела.

Что касается того, почему он не убил Джан Саньлана, у Чэнь Саньши были свои соображения.

Убивать — не то же самое, что захватить оленя.

Чтобы убить, нужно расплачиваться жизнью, а при грабежах достаточно, чтобы никто не поймал.

Чэнь Саньши хотел богатства, но не собирался расплачиваться за него своей жизнью.

Ту Сюн кивнул и быстро обwrapped лицо и голову толстой тканью, оставив лишь два глаза открытыми.

Чэнь Саньши и Чэнь Луй также покрыли свои головы и лица, взяв в руки деревянные палки, и вышли на улицу.

Заколка медведя была несколько захватывающей, и подумалось, что заниматься таким делом очень увлекательно. В этот момент они ощущали себя охотниками в горах, ожидающими свою жертву. Кровь бурлила, полная волнения.

Снаружи бамбукового леса Джан Саньлан остановился и прошептал дочери:

- Баоэр, не уходи. Давай вернемся в город.

Как только они вернутся в город, он сможет найти знакомых, чтобы они отвезли его и дочь в деревню.

Ингбао увидела настороженный взгляд отца и сразу поняла, что происходит.

Она посмотрела в сторону бамбукового леса и увидела троих крадущихся к ним.

Ингбао потянула вожжи, чтобы Юйю повернула назад.

Юйю, казалось, имела духовную связь с маленьким хозяином. Она сразу развернулась и помчалась к дороге.

Джан Саньлан последовал за ней, оглядываясь, чтобы определить местоположение троих фигур.

Чэнь Саньши увидел, что утка готова улететь, и быстро позвал Ту Сюна и Чэнь Луя:

- Они пытаются сбежать. Быстро остановите их! После этой деревни магазина не будет.

Сказав это, он первым выскочил и погнался за Джан Саньланом и Ингбао.

Джан Саньлан быстро сказал дочери:

- Баоэр, поторопись! Иди к врачу в городе! Или к аптекарю Ронгжи за господином Ли! Папа сзади остановит их, быстрее!

Говоря это, он плеснул Юйю по заднице, побуждая ее бежать быстрее.

Юйю начала стремительно бежать и вскоре оказалась далеко. Ингбао обернулась к отцу и закричала с тревогой:

- Отец, следуй за мной тоже! Папа~

Джан Саньлан развернулся, держа топор в руках и смотря на приближающихся.

Перед ними было трое, и, не говоря ни слова, они подняли палки и ударили.

У Джан Саньлана в руках был короткий топор, поэтому ему нужно было подойти ближе, чтобы ранить противника, но палки трех нападающих ударили его по голове и телу.

Даже после нескольких уклонений он не смог избежать ударов. Его голова была разбита, и он сильно истекал кровью.

Джан Саньлан разозлился, бросился к тому, кто ударил его сильнее, схватил длинную палку и ударил ножом.

Этот человек быстро отступил, чтобы избежать удара, но палка в его руке уже выпала.

- Убей его! Черт побери! - закричал Чэнь Саньши с гневом. - Разбей его насмерть! Не беспокойся, если ребенок не вернется!

Ту Сюн и Чэнь Луй поднажали, высоко подняли палки и ударили Джан Саньлана по голове.

- Папа!

Прекрасный крик раздался сзади у двоих, с резким холодным светом.

С усмешкой, кровь брызнула, и длинная рана была прорезана на спине Бутчера Сюна. Его тело задрожало, и он упал.

Другой холодный свет поразил руку Чэнь Луя, кости четко виднелись. Он закричал от боли и упал на землю с косой.

Чэнь Саньши был потрясён. Ему не хватило времени понять, что произошло с двумя приятелями, как Джан Саньлан отрубил ему руку.

- Ах! - закричал Чэнь Саньши, схватившись за руки и закричав: - Ах, ах! Убийца! - он развернулся и убежал. Джан Саньлан ринулся вперед и ударил его по голове ручкой ножа. Чэнь Саньши упал на землю и потерял сознание.

- Баоэр... - Джан Саньлан, сдерживая головокружение, сумел встать и быстро побежал к дочери.

Ингбао, выпавшая с оленя, дрожала, слезы текли по лицу. Косая все еще была глубоко вонзена в руку Чэнь Луя.

Она протянула руки к отцу:

- Папа, Баоэр испугалась.

Джан Саньлан крепко обнял дочь. Проверив, что она не травмирована, он вздохнул с облегчением и тихо успокоил её:

- Не бойся, Баоэр, папа рядом.

В это время подошла ослиная повозка. Чэнь Инь, второй сын Чэнь Цунчжэна, спрыгнул с повозки и быстро подбежал.

- Санлан, что происходит? Почему ты так ранен?

Он видел конфликт издалека, и рядом был большой олень с маленьким ребенком. Он сразу узнал, кто это, и быстро подъехал.

- Джан Саньлан вытер кровь с лица и сказал: - Эти трое грабили дорогу, я их одолел.

- Грабеж? - Чэнь Инь склонил голову и посмотрел на троих людей.

Он заметил, что все трое прятали лица под тканевыми повязками.

Двое из них были на земле и рыдали, а один лежал прямо, не зная, жив ли он, его рука все еще кровоточила.

- Они действительно грабители. Давайте отправим их в город и дадим Ли Чжэнгу допросить их.

Чэнь Инь протянул руку, чтобы откинуть повязки с их лиц. Когда он увидел, кто эти люди, усмехнулся.

- Какое безрассудство.

В общем, Чэнь Луй был связан с его семьей, и он совершил такое преступление, как грабеж людей в одной деревне. Он не лучше, чем свинья или собака.

Джан Саньлан крепко обнял свою малышку, наклонился, чтобы вытащить косу из руки Чэнь Луя, положил ее в рюкзак и прошептал:

- Баоэр, будь хорошей девочкой, не говори глупостей о других, папа обо всем позаботится.

Ингбао кивнула и вручила отцу немного Вудинчжи:

- Папа, поешь это быстро.

Джан Саньлан не понимал, почему, но все равно съел то, что дочь поднесла к его рту.

Ингбао нанесла еще одну порцию Вудинчжи на рану на голове отца, чувствуя облегчение.

Только что она сумела развернуть Юйю. Когда она увидела, как эти люди бьют палками по голове ее отца, её разум потемнел. Она без причины бросилась вперед и мгновенно вытащила косу из пещеры и ударила прямо в него.

К счастью, с ее отцом ничего не случилось, в противном случае она никогда бы не позволила этим троим уйти.

Через час трое бандитов были захвачены и доставлены к двери дома Сун Лицзена.

Лицзен был в ярости и приказал деревенским жителям снять платки с троих.

Как только платок был снят, зрители воскликнули.

Оказалось, что один из грабителей — Ту Сюн, младший сын мясника Ту Да, другой — Чэнь Саньши, известный второсортный человек в городе, а третий — Чэнь Луй, единственный сын Чэнь Эргоу из села Сичэнь.

Эти трое были печально известны в городе, особенно Чэнь Саньши и Чэнь Луй, которые целыми днями домогались и дразнили молодую вдову. Это было просто отвратительно.

Белая борода Сун Лицзена дрожала от ярости.

Никто не ожидал, что на его территории появятся грабители в масках, да еще и местные. Это абсолютно неприемлемо.

Если другие не знают основ, почему бы им не думать, что их родина — логово бандитов?

Пусть эти ублюдки иногда прячутся. В конце концов, это все мелочи. Пока местные не беспокоятся, ему не было дела.

Но он никогда не потерпит, чтобы дороги блокировали и причиняли вред людям.

- Пойдите и позовите главу их деревни!

Сун Лицзэн громко закричал: - Пусть глава деревни приведет головы этих трех семейств, а также домохозяйства, которые они совместно защищают, и позовите их всех!

В сельской местности, если один человек нарушает закон, десять его соседей вместе пограбят, сегодня они убьют курицу, чтобы напугать обезьян.

- Да! - несколько деревенских жителей побежали за помощью.

Через час к ним привели большую группу людей.

Жена Ту Да плакала и бросилась на сына. Она трясла руки в крови и кричала.

Сун Ли выглядел скучающим, приказал жителям увести её и спросил троих деревенских лидеров:

- Эти трое из вашей деревни, да? Сейчас они блокируют дороги, грабят хороших людей, ранят хороших людей, все свидетели и материальные улики налицо. Что вы хотите с ними сделать?

(Конец этой главы)

http://tl.rulate.ru/book/120519/5005579

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена