Готовый перевод After Picking Up the Lucky Girl, the Whole Village Became Prosperous / После того, как он подобрал удачливую Девушку, вся деревня стала процветающей: Глава 10

Глава 10. Охота на оленей

Три дня спустя каждый из братьев Цзян вернулся с оленем, вызвав сенсацию в деревне.

Три оленя: один мёртвый и два раненых, среди которых был молодой олень.

— Цзян Сань, ты нечестен.

Молодой деревенский парень недовольно сказал: — Я тоже ходил на охоту, а ты даже не поздоровался со своим братом.

Цзян Санланг засмеялся и ответил: — Всё произошло неожиданно. Кроме того, я не видел тебя в тот день.

Понимая, что тот просто отказывается обсуждать тему, молодой человек сменил разговор и спросил:

— Где ты охотился?

— На Бэйшане, мы с моими старшими братом и средним гонялись за оленями десятки миль и почти заблудились. — Цзян Санланг натянул веревку на шею молодого оленя и привязал его к ручке каменной мельницы.

— Я вчера ходил резать коноплю на Бэйшане. Почему я его не видел? — спросил другой деревенский житель.

— Когда ты его увидел, олени уже исчезли. — Молодой человек рассердился и обратился к Цзян Санлангу: — Если ты привёл три оленя, значит, стадо должно быть небольшое, да?

— Небольшое, всего три или четыре: трое больших оленей и один маленький.

На самом деле их было больше, но как можно рассказывать об этом посторонним?

На этот раз они с братьями гонялись за оленями и заметили, что в стаде было больше десятка оленей.

Если бы они поймали хотя бы одного, вернулись бы в тот же день. Из-за жары мёртвых оленей нельзя было долго хранить, их нужно было быстро обрабатывать.

Но как можно было так быстро упустить такую отличную возможность?

Поэтому они продолжали следовать за стадом, ожидая шанса поймать ещё несколько живых.

И, конечно, их усилия были вознаграждены, и им удалось поймать три оленя, как они и хотели.

Но по пути обратно один олень погиб из-за тяжёлых травм. К счастью, они обернули его травами, и мясо не успело сильно испортиться.

Когда молодой человек услышал, что стадо из малых оленей, его недовольство прошло, и он сказал сердито:

— Вам действительно повезло, вы принесли всех троих.

Цзян Санланг невинно улыбнулся и пошёл помочь старшему брату обобрать кожа с оленей.

Ин Юнбао сидела перед каменной мельницей и заметила, как олень свернулся калачиком под мельницей, смотря на неё большими испуганными глазами, и её сердце немного сжалось.

Задняя нога оленя, казалось, была раненой от стрелы. На неё нанесли немного травяного сока, но кровь всё ещё сочилась.

Множество мух кружили вокруг раны, что выглядело весьма плохо.

Ин Юнбао медленно подошла, тихо достала из пещеры немного Ву Дин Чжи, измельчила его и приложила к ране оленя.

Как только она закончила, сестра Дани окликнула её:

— Юнбао, не трогай его, береги руки.

Юнбао обернулась и улыбнулась:

— У меня не грязные руки.

Дани увидела, что руки её кузины действительно не были грязными, и подняла её, уведя из двора:

— Пойдём посмотрим, как обрабатывают оленя.

Юнбао не хотела уходить, ей хотелось ещё посмотреть на раненого оленя.

Но она не могла устоять перед сестрой Дани и лишь послушно поплелась за ней.

В лесу у двора собралось несколько деревенских жителей, которые с большим интересом наблюдали, как братья Цзян обрабатывают оленей.

Несколько детей бегали среди толпы, иногда трогая рога и тыкая в ноги оленей, смеясь и играя.

Юаньбао тоже был среди них. Он словно маленький волк, охраняющий свою добычу, смотрел пристально на других, не позволяя им трогать его оленей.

В полдень семья Цзян приготовила оленину и пригласила Чена Фу, главу семьи Чен из деревни Дунчэн, Чена Санью, деревенского старосту, учителя в частной школе и нескольких уважаемых старейшин деревни на ужин.

Когда пиршество с олениной закончилось, а гости разошлись, старый отец Цзян пригласил своих трёх сыновей сесть за разговор.

— Завтра на Симэне будет ярмарка. Вы трое возьмите раненого оленя и его шкуру с рогами, чтобы продать. Симэн близко к уездному центру, и на ярмарке цена будет хорошей.

Старый отец Цзян сделал глоток воды из бамбукового листа, который ему подала старая жена, и медленно произнёс:

— Заработанные деньги будут разделены поровну между вами тремя. А маленького оленя я оставлю Санлангу и Далану. У вас, двое, есть какие-то возражения?

— Да что ты такое говоришь, как могут у нас быть какие-то мысли по этому поводу? Мы же одна семья, олень должен достаться Санлангу. — Быстро ответил Цзян Дал.

Цзян Эр также кивнул: — Да, папа, ты слишком откровенен. Что ты о нас, братьях, думаешь?

Старый отец Цзян кивнул:

— Хорошо.

Обратившись к третьему сыну, он сказал:

— Позже можешь забрать оленёнка. Я думаю, Ин Юнбао очень его любит. Если его получится вырастить, я продам его за деньги, чтобы оставить для неё на одежду. Санланг, Юнбао хорошо себя ведёт, о ней нужно хорошо заботиться.

Это означало, что право собственности на оленёнка передавалось Юнбао.

Цзян Санланг улыбнулся и сказал:

— Папа, не переживайте, у моей дочки будут новые одежды, даже если оленя не будет.

— Лишь бы ты это понимал. — Старый отец Цзян фыркнул: — В нашей семье дети, и мальчики, и девочки одинаково ценны. Юнбао тоже моя внучка. Если другие имеют это, то и она должна это иметь.

Он напоминал третьему сыну не пренебрегать Юнбао, когда у него родится биологический ребёнок. Цзян Санланг не глуп, он понимал, что хочет сказать отец.

Но как можно плохо относиться к дочери? Старший отец сильно недооценивал своего сына.

— Не переживайте, Юнбао — моя старшая дочь, а все её младшие братья и сёстры могут лишь уважать и любить её. Когда она вырастет, я найду ей хорошего мужа. — Победоносно сказал Цзян Санланг.

Старший Цзян сверкнул глазами на Сан’эра:

— Да что ты, она ещё ребёнок, сколько ей лет? Убери это!

Цзян Санланг разозлился, принёс оленя домой и привязал его к ножке стола в главной комнате.

Юнбао, услышав шум в комнате, быстро встала с кровати и подошла посмотреть.

— Папа, как ты принёс оленя?

Хотя три брата Цзян разделили свои семьи, это не значит, что они разделили своё хозяйство. Каждый раз, когда они вместе трудятся ради жизни, основная доля дохода идёт от старшего дома. В конце концов, их родители всё ещё живут в старом доме.

Цзян Санланг улыбнулся и сообщил:

— Твой дедушка отдал оленя нашей семье и попросил мою дочь заботиться о нём. Позже я продам мясо, чтобы купить тебе ткань для красивой одежды.

— Правда? Хе-хе-хе.

Юнбао очень обрадовалась. Она счастливо погладила оленя по голове и пробормотала:

— Я тебя откормлю и отдам мясо своему брату.

Маленький олень:…

Испугано отбежал назад, стараясь держаться подальше от этого страшного человеческого детеныша.

Этой ночью Юнбао снова увидела сон.

Она стояла в густом тумане, и книга снова появилась перед ней.

Страницы книги автоматически перелистнулись на третью главу без всякого ветра.

Юнбао не смела медлить и быстро подошла посмотреть.

Неожиданно, прочитав несколько глав, книга превратилась в бумажные бабочки и улетела.

На этот раз Юнбао была уверена, что персонажи, описанные в этой книге, это семья Чен Чанпина из деревни Сицзян и семья тёти Хан из уезда.

Кроме отсутствия имени Юнбао, всё остальное совпадало один в один.

В книге говорилось, что Чен Чанпин был вторым из трёх братьев, и он был ребёнком, который многократно терпел неудачу.

Его жена, родители Хан, потеряли родителей в юном возрасте, и у ней не осталось живых братьев, кроме младшей сестры Хан.

У Хан была старшая дочь Чен Вань, вторая дочь Чен Чжао, третья дочь Чен Инь и четырехлетний сын Чен Сюй.

Третья дочь Чен Инь — это имя, которое Чен Чанпин дал Юнбао в своей прошлой жизни.

Юнбао прищурилась.

Эта книга действительно интересная.

Она написана от лица Чен Тяньтянь, второй дочери семьи тёти Хан.

В книге описываются три дочери Чен Чанпина. Старшая — трусливая и застенчивая, вторая — сладкоголосая и злосчастная, а третья — угрюмая и злая. Они все женщины, которых нельзя было поставить на сцену.

Единственный сын, Чен Сюй, — это избалованный маленький хулиган, эгоистичный и надоедливый.

Вот такая правда.

Три дочери Чен Чанпина часто были избиваемыми или ругаемыми господином Хан.

Девочки, которые живут в такой атмосфере в семье на протяжении года, явно должны иметь какие-то личные проблемы.

Юнбао помнила, как её забрали в дом Чен, когда ей было пять лет. Как только она вошла, она была сильно избита бамбуковой палкой Хан, оставив синяки по спине, рукам и ногам.

Наверняка, миссис Хан жалела о двух тхань серебра, выделенных семье Цзян. Вдобавок к этому, её предыдущая депрессия и плач Юнбао сделали так, что она хотела ударить свою третью дочь и выпустить злость на ней.

В конце концов, процесс возвращения дочери оказался достаточно трудным, у них были проблемы с правительством.

Семья Чен, похоже, выиграла суд, но при этом потеряла лицо в деревне.

Тем не менее, господин Хан действительно осуществил свои мечты и в следующем году родила здорового мальчика.

Чен Чанпин был очень счастлив и прошёл через книги, чтобы дать своему сыну иероглиф "Сюй", а его прозвище было "Баоэр".

Как помощница, Юнбао с тех пор жила в доме Чен в условиях крайней нужды.

(Конец этой главы)

http://tl.rulate.ru/book/120519/4994893

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь