Готовый перевод Innate King Kong: My body can grow infinitely / Врожденный Кинг-Конг: мое тело может расти бесконечно: Глава 34

Три генерала были в шоке. Их поразил устрашающий размер Ли Дао. Они никогда не видели такого гиганта в своей жизни.

Что более важно, Ли Дао находился в большой формации, и его сила не была подавлена. Он убил воина пятого уровня одним ударом своего топора? Как такое возможно?

Это зрелище заставляло их чувствовать себя так, как будто они видели призрака. Однако им не дали времени на раздумья. Атака Ли Дао увенчалась успехом, и он снова размахнул гигантским топором. Сила в его теле взорвалась, и мышцы напряглись. Заклинание закаливания тела медведя вместе с сокрушающей техникой топора снова обрушилось на их тела, срывая с земли.

Двухметровый топор, издавая резкие звуки и обладая тяжестью, действительно казался непревзойденным в мире. Три противника были потрясены и быстро попытались сопротивляться. Но с мощью Ли Дао было трудно это сделать.

Данг, Данг, Данг!

Как только оружие трёх мужчин столкнулось, они все отлетели назад, кровь потекла из их ротов, и они издали жалобные стоны. Они чувствовали, что метакарпальные кости готовы сломаться. Могущественная сила ударила их, и даже драконьи кони под ними не могли сдержаться от хриплых звуков.

После одного удара последовали ещё несколько, быстрых и безжалостных.

Бум, бум, бум!

Не успели они опомниться, как Ли Дао обезглавил их на месте. Их тела разлетелись в стороны, и кровь брызнула, образуя грязную лужу. Остальные были в ужасе.

Ли Дао громко зарычал и, как голодный тигр, бросился в толпу. Его топор метался, а его крики звучали свистом и треском. Он убивал разбежавшихся людей в мгновение ока. Не мешкая, он развернул коня и быстро погнался за Ян Юлуном.

Снаружи формации, на холме, стоял Ли Руфэн и наблюдал за всем этим. Вдруг его лицо изменилось, он вскочил и закричал:

— Кто это?

— Похоже, это гигант, который встретился с мастером Чиба и другими раньше, — сказал один из генералов с удивлением.

— Большой человек? — Ли Руфэн понял, о чем речь, и, вдохнув глубоко, сказал: — Неужели в этом мире действительно есть такие странные люди?

Бай Юнлун, стоявший рядом, также был в удивлении. Он внимательно посмотрел на формацию и произнес:

— Командир, это тот самый человек, который встречался с генералом в армии Сюнь Юдэ, но почему он так быстро вырос в размерах?

— О? — Ли Руфэн был поражен, и в его глазах внезапно зажглась искра. — Настоящий тигр-главнокомандующий!

— Командир, генерал Жун Мо должен пойти вперед и принести его голову в дар главнокомандующему! — выкрикнул один из тигров, сверкнув глазами и сложив руки в знак уважения.

— Нет! — Ли Руфэн быстро остановил его, счастливо произнеся: — Отдайте приказ захватить его живым. Не причиняйте вреда этому гиганту. Я хочу увидеть его лично!

Такое телосложение действительно редко встречается в мире, и его никогда не видели прежде!

Более того. Этот человек находился под давлением большой формации, но все равно смог прорваться внутрь и убить нескольких его генералов. У него действительно была божественная сила!

Если его можно будет заполучить и воспитать, он станет мощным помощником!

— Да, командир! — генерал рядом с ним, неохотно, быстро вышел, чтобы выполнить приказ Ли Руфэна.

Ли Дао расправился с толпой и, наконец, догнал Ян Юлуна на скалистом возвышении. Однако лицо Ян Юлуна в этот момент было бледным, он тяжело дышал, а дракон конь под ним уже был мертв.

Ли Дао заметил, что зелёный дракон конь был поражён множеством стрел, у него были большие раны, и на нем виднелись следы от ядовитой коррозии. Этот дракон конь нес Ян Юлуна до тех пор, пока они не прорвались из окружения, после чего он наконец упал здесь, закрыл глаза и мучительно умер.

— Командир, садитесь на коня, не теряйте времени. Армия бандитов скоро придет. Вам нужно как можно скорее найти выход! — сказал Ли Дао, спрыгнув с коня и тяжело дыша.

— Я не могу убежать. Я попал в плотное окружение. Я потерпел поражение здесь. Меня не спасут. Это не военное преступление убить меня, — с опущенной головой ответил Ян Юлун. — Уходите сами. Не заботьтесь обо мне. Если вы продолжите заботиться обо мне, то окажетесь в этом окружении. Я заметил изменения в этой формации. Вы бегите на запад. Если встретите большую гору, обведите её. Обойдите гору дважды, и вы увидите Шэнмэнь. Как только выберетесь, сможете покинуть это место!

— Как же командир может быть так подавлен? Уходите срочно и не говорите больше!

Ли Дао проигнорировал его и схватил его тело огромной рукой. Не обращая внимания на его усилия, он усадил его на коня, хлопнул по лошадиной шее и побежал вперед.

Он сам нес огромный топор и бежал за ними.

— Ли Дао, не беспокойся обо мне. Ты все еще можешь выжить, если быстро убежишь. Если ты не оставишь меня, то окажешься в ловушке!

— Командир думает, что кто-то боится смерти? — крикнул Ли Дао.

В этот момент было бессмысленно отпускать Ян Юлуна.

Он уже убил столько генералов противника. Противник больше не сможет его сдерживать и обязательно отправит людей в погоню!

Как только Ян Юлун будет выведен, его уровень культивации десятого уровня может быть использован в какой-то степени.

Он один просто не справится.

Однако, очевидно, они уже сосредоточили на себе внимание противника.

Только прошли несколько секунд, как снова раздался оглушающий звук копыт лошадей.

Еще один сильный вражеский генерал, возглавляя сотни жёлтых лент, мчался навстречу им. Он скакал на драконьем коне и громко смеялся:

— Ян Юлун не сможет сбежать, Ню Гао здесь!

— Вперед!

Он взмахнул двусторонним мечом, одетый в серебряные доспехи, выглядел внушительно. Копыта его коня разнесли землю под собой.

Окружающие его люди кричали с энтузиазмом.

Ли Дао был в ярости, и его огромное тело уже вырвалось из-за Ян Юлуна. Огромный топор в его руке начал вращаться, издавая безумный и кровожадный звук. Он яростно ударил в генерала.

Ню Гао думал, что здесь только Ян Юлун, но не ожидал, что "великан" неожиданно выскочит из-за Ян Юлуна. Он был поражён и стремительно встретился с ним.

Стук!

Пух!

Раздался взрыв, и оружие вылетело из его рук.

Большой труп был разрублен пополам прямо на месте и отлетел назад.

Ли Дао быстро вырвался, и огромный топор закружился, пробивая путь через войска.

Дракон конь Ню Гао под ним отчаянно метался, пытаясь сбежать отсюда, но Ли Дао быстро его догнал, схватил удила и, перепрыгнув, приземлился на спину коня.

Он охранял Ян Юлуна и мчался вперёд, но не успел проехать три-четыре мили, как на него снова налетел другой генерал.

Ли Дао не ответил, но подстегнул драконьего коня, резко подпрыгнул, и огромный топор в его руке, как дверная панель, со всей силой опустился вниз с кровожадной тенью, убив противника с одного удара, и быстро расправился с бандитами.

Но только он собирался уйти, как со всех сторон снова раздался звук копыт. Четыре генерала, возглавляя свои отряды, стремительно мчались на драконьих конях, с оружием в руках, каждый из них выглядел угрожающе и громко кричал.

— Не убегай, гигант, который впереди!

Длинные копья в руках четверых сияли ярким светом одновременно и устремились прямо к Ли Дао с четырёх разных сторон.

— Ли Дао, будь осторожен! — крикнул Ян Юлун, но неожиданно множество крюков уже стремительно полетели со всех сторон и упали на него.

Он был человеком, который практиковал как ци, так и боевые искусства, сочетая истинный ци с физическим телом, но под давлением формации у него осталась только сила третьего уровня формирования. Под сеткой из множества железных цепей и крюков его тело быстро вытащили с драконьего коня и тащили по земле.

Ли Дао разъярился, и он на пределе своих физических возможностей. Огромные мышцы вздулись на его теле, как будто он был одержим демоном.

Бум, бум, бум!

Когда огромный топор прошёл, четыре вражеских генерала все заливаются кровью и вопят.

Двое из них погибли на месте, оставшиеся двое получили тяжелые ранения.

Ли Дао активировал свою божественную силу, вскочил на коня и снова ринулся за Ян Юлуном.

— Остановите его! — закричала армия.

Десятки цепей были быстро брошены и упали на Ли Дао и его драконьего коня.

Свист! Свист! Свист!

Цепи упали, потянули Ли Дао и его драконьего коня, и с сильным рывком перевернули драконьего коня.

Ли Дао не колебался, сразу вскочил, размахнув огромным топором, как железная башня, и ринулся прямо к солдатам, которые тянули цепи.

Пух-пух-пух!

Ааа!

Раздались вскрики, брызнула кровь, и в мгновение ока все солдаты, держащие цепи, были перерезаны им, а отрубленные конечности разлетелись в разные стороны.

Он был силен и мускулист, его всё тело было в поту, его тело словно печь, он выбивался с каждым шагом, и звук взрыва заставлял никого не остановить его.

— Убивайте!

— В атаку!

Ещё одна большая группа жёлтых лент стремительно мчалась навстречу, не зная страха.

Ведущими были три генерала, каждый из которых держал копьё, боевой топор и раскрашенную алебарду соответственно. Эти три разных оружия обрушились на тело Ли Дао, и множество солдат нападали со всех сторон.

Ли Дао был в ярости, огромный топор крутился, рубя повсюду, будто нарезая овощи, и вскрики раздавались, когда он рубил группу генералов.

Но как только эта сторона выбралась, еще одна большая группа жёлтых лент снова вскочила к ним с криками.

Однако Ли Дао громко закричал, и звук был оглушительным, так что многие, кто никогда не практиковал боевые искусства, чувствовали, что их барабанные перепонки вот-вот лопнут. Его стремительное наступление внушало страх, и многие побежали прочь в панике, не смея его останавливать.

Ли Дао подбежал, поднял тяжелораненого Ян Юлуна, положил его на спину и мощно серебристо поднялся, стремительно сбежав отсюда.

Только одна битва!

Убил десятки вражеских генералов!

Сломал три больших флага!

Захватил три копья!

Как будто вошёл в пустую страну!

http://tl.rulate.ru/book/120516/5000292

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь