Готовый перевод Ван Пис: Тень Шпиона / Ван Пис: Став Шпионом Мирового Правительства: Глава 160

Глава 160


"Вы подтвердили количество людей на острове?" - взяв плащ из рук Алисы, Луи встряхнул его и набросил себе на плечи.

"Да, подтверждено" — голос Алисы звучал глухо из-за маски, которая скрывала её лицо: "В Охаре насчитывается пятьсот восемьдесят два ученых. И все они находятся в Древе Знания."

"Пятьсот восемьдесят два?" — Луи надел маску, и усмехнувшись добавил: "Какое внушительное число!"

На самом деле должно быть пятьсот восемьдесят три, ведь Робин тоже ученая, но об этом знали лишь немногие. 

Население острова даже не доходило до десять тысяч человек, и среди них насчитывалось более пятисот ученых. Подобное соотношение действительно поражало воображение. Охара по праву считалась святыней для археологов этого мира.

"Ольвия уже встретилась с Кловером. Эрика осталась у Древа Знания, чтобы следить за ситуацией" — продолжала Алиса, следуя за Луи: "Учитывая информацию от Ольвии, они наверняка принялись готовиться к эвакуации."

"Эвакуации?" — Луи двинулся вперед, и его плащ затрепетал от ветра: "Они не успеют эвакуироваться, но вот проститься с близкими — это запросто."

"Командир" — рядом мелькнула темная фигура, и у Луи на пути возник Широ: "Корабль командира пришвартован неподалеку от острова."

"Как же быстро" — покачал головой Луи: "Тогда нам нужно незамедлительно взять ситуацию под контроль. Алиса, отведи командира к Древу Знания. Широ, мы с тобой побеседуем с учеными."

"Поняла." - Алиса кивнула, и не обращая внимания на изумленные взгляды жителей Охары, взлетела с помощью Геппо.

"Она... она летит?"

"Кто эти люди? Почему они прячут лица под масками?!"

"Это пираты?"

"Пираты? Нужно ли нам сообщить об этом морскому дозору?"

"Сообщить морскому дозору?" — Луи хлопнул себя по лбу: "Совсем вылетело из головы."

Он достал Дэн Дэн Муши и набрал номер.

Бере-бере-бере! - в тишине кабинета, раздавшийся звонок показался особенно резким. Чья-то рука спокойно легла на телефон, так уверенно, словно ничего на этом свете не могло поколебать её хозяина.

"Это я, Луи" — с другого конца линии раздался знакомый мужской голос: "Всё подтверждено, морской дозор может начинать операцию."

"Принято" — прозвучал голос, и звонок завершился.

Мужчина поднялся, подошел к двери, и потянувшись, снял с вешалки плащ с надписью Справедливость. 

Шух! — лёгкий взмах, и плащ был накинут на плечи. После чего, поправив фуражку морского дозора, мужчина распахнул дверь.

"Вперёд!" - десять огромных кораблей в порту пришли в движение...

................

"Охара? Ха, значит, это здесь!" 

В порту Охары виднелся огромный корабль. Мужчина в полосатом плаще, небрежно ковыряясь в носу, вальяжно сошёл с борта. За его спиной виднелись сотни вооружённых людей в черных костюмах.

"Хахаха, какая наглость! Они, похоже, на всё готовы ради своих знаний. Ну что ж, после этого дела меня точно повысят, верно?" — усмехнулся мужчина.

Его звали Спандайн. Он был номинальным командиром CP9, высокопоставленного разведывательного отдела, подчиняющегося мировому правительству.

"Командир, прошу вас быть осторожнее" — произнёс идущий позади Сейрон: "Возможно, на острове скрываются мятежники."

"Ууу" - Спандайн невольно вздрогнул: "Сейрон, ты должен меня защищать!"

"Не волнуйтесь, командир" — с улыбкой ответил Сейрон: "Положитесь на меня."

"Кстати, где Луи? Он должен был прибыть сюда пару дней назад, не так ли?" — Спандайн потёр подбородок: "Так почему его до сих пор не видно?"

"Командир!" - в небе мелькнула чёрная тень, которая стремительно приближалась к кораблю.

"УАА!" — Спандайн испугался.

"Не волнуйтесь, командир, это Алиса. Похоже, Луи узнал о вашем прибытии и специально отправил её, чтобы вас встретить" — пояснил Сейрон, не выказывая ни капли удивления.

"Ох, Алиса!" — Спандайн с облегчением похлопал себя по груди.

"Луи уже взял ситуацию под контроль. Все учёные собраны вместе. Командир, прошу вас, следуйте за мной, чтобы встретиться с Луи" — сказала Алиса. У которой не было сомнений в том, что Луи успешно справился с задачей.

"Хахаха, этот парень отлично поработал!" — Спандайн громко рассмеялся. Очевидно, что еще немного, и заслуга за это задание у него в кармане.

"Веди вперёд!"

"Есть."

.......................

"Быстрее! Не теряйте времени!" - у Древа Знания вовсю кипела работа. Учёные спешно выносили из глубин древа книги и манускрипты, пытаясь спасти всё, что только можно. Для этих людей, готовых пожертвовать жизнями ради поисков истины, эти документы были самым ценным, и их никак нельзя было здесь оставлять.

"Унесите всё!"

"Это невозможно, их слишком много! Нам понадобится несколько дней, чтобы вынести всё из Древа Знания, не говоря уже о том, чтобы увезти!"

"И что ты предлагаешь? Оставить эти бесценные сокровища здесь?"

"Я не знаю! Но если оставить их здесь, правительство… Оно сохранит их?"

"Чёрт возьми!!"

"Что с жителями острова? Кто-нибудь им сообщил?"

"Ольвия уже пошла. Она хочет найти Робин и заодно предупредить людей. У нас всё равно нет на это времени."

"Думаешь, с ними всё будет в порядке? Правительство ведь не станет трогать мирных жителей, верно?"

"Никто не знает, что произойдёт дальше. Лучше быть готовыми ко всему!"

Несмотря на усилия учёных и археологов, вытащить огромное количество документов из Древа Знания, заполнившего собой весь остров, казалось невозможной задачей. Но те не хотели сдаваться.

...............

"Когда смотришь вблизи, масштабы кажутся ещё более поразительными" — Луи поднял голову, разглядывая гигантскую крону Древа Знания, которая как огромный зонт, закрывала небо над всем островом. Зрелище впечатляло, ведь только в столь волшебном мире могло существовать нечто фантастическое...

"Командир, кто-то приближается" — сказал стоявший за спиной Луи, Широ.

Луи уже и сам это заметил. Безо всякого использования Воли Наблюдения он почувствовал слабую ауру — очевидно, человек не пытался скрыться.

Женщина с огнестрельным оружием в руках, стиснув зубы, мчалась в их сторону от Древа Знания.

"Какое совпадение" — прошептал Луи.

Ольвия направлялась предупредить жителей острова о надвигающейся опасности. Но в отличии от других, она не разделяла наивности тех, кто надеялся, что правительство пощадит мирных жителей. После того как её товарищи погибли, она понимала, что на милосердие рассчитывать не стоит. Ей хотелось спасти людей, и кроме того, увидеть свою дочь.

Однако внезапно, ей преградили путь два человека...

"Нико Ольвия? Кажется, это наша первая встреча, не так ли?" — раздался голос стоявшего впереди мужчины в плаще.

Её зрачки сузились, и она без промедления подняла оружие и выстрелила.

Бах! 

"Эээ!!" — перед её глазами всё замелькало, и она почувствовала, что ей перекрыли дыхание — её изящную шею сдавила железная хватка.

"Не стоит быть такой жестокой с нашим командиром" — усмехнулся Широ, подняв Ольвию над землей.

"Пошли" — Луи выбросил зажатую между пальцев пулю, на землю: "Не стоит тратить время впустую."

Вдалеке на море уже виднелись приближающиеся корабли морского дозора. Символизируя свою готовность, к операции Бастер Колл...

http://tl.rulate.ru/book/120455/5140811

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главы
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь