Глава 52
"Пираты? Неужели они решили так нагло войти на нашу территорию?"
В тёмной комнате раздался мужской смех: "Хмхмхм, хахаха, ну что тут сказать? Неужели они настолько безрассудны, что ищут смерти?"
"Скорее! Сообщите маме, сообщите маме!!!!" - чайная чашка на столе внезапно подскочила, и на её поверхности проступили черты лица, которые громко закричали: "Быстро, расскажите маме!"
"Ах, я знаю" — рассмеялся мужчина: "Просто хотелось добавить немного веселья к чаепитию мамы, — ну разве это не замечательно? Она будет довольна! Хахаха!"
После этих слов, он достал Дэн Дэн Муши.
.............................
"Дэн Дэн Муши?" — удивлённо спросил Шарк.
"Ага" — кивнул Луи: "После поражения Золотого Льва, мы потеряли наших товарищей из пиратской команды. Хочу узнать, остался ли кто-то из них вживых. И, конечно, было бы неплохо связаться с родственниками, и сообщить, что всё в порядке."
"Вот как?" — кивнул Шарк, наконец поняв: "Кстати, по поводу Дэн Дэн Муши, кажется, у меня был один."
Он начал лихорадочно обыскивать себя, проверяя карманы на куртке и брюках.
"А нет... Прости, Марио, не могу найти" — Шарк виновато почесал затылок: "Наверное, потерял его во время бури."
"Понятно" — вздохнул Луи, почувствовав лёгкое разочарование. Без связи с начальством дело могло принять плохой оборот: "Ладно, не страшно, найдём какой-нибудь остров, и там сможем решить этот вопрос."
"Марио, у меня есть Дэн Дэн Муши!" — внезапно вмешался один из пиратов, подняв руку. Услышав их разговор, он подошел и вытащил из кармана своего жилета Дэн Дэн Муши.
"О! Ты меня выручил!" — воскликнул Луи, радуясь неожиданной помощи. Похоже, его решение спасти этих людей было верным.
"Хахаха, рад помочь, если это поможет тебе, Марио!" — с широкой улыбкой на лице, пират передал Дэн Дэн Муши, Луи.
"Большое спасибо!" — искренне поблагодарил Луи. В такой ситуации простого словесного признания было достаточно, чтобы выразить всю благодарность.
"Эм... он что, утонул?" — Луи только сейчас обратил внимание на улитку, глаза которой превратились в закрученные спирали, а изо рта вытекала вода.
"Какая стойкость!" — с удивлением произнес Луи. Прошло уже почти два дня с тех пор, как они покинули поле боя, а эта улитка всё ещё была жива. Он нажал на её животик, пытаясь выжать лишнюю воду.
Бррр! — улитка выпустила струю воды изо рта, а её закрученные глаза вновь приобрели нормальный вид. Она ожила и громко закричала, словно была переполнена энергии.
"Вот это живучесть!" — поразился Луи.
В этом мире Дэн Дэн Муши, — живые существа, и они обладают способностью к телепатической связи. Более того, существуют и другие их подвиды: для передачи изображений, для подслушивания... Этот мир и правда был полон чудес.
"Да, у них невероятная живучесть" — подтвердил Шарк, кивнув: "Помню, однажды я целый месяц забывал их кормить, а они всё равно оставались бодрыми."
"Правда?" — с улыбкой спросил Луи, держа Дэн Дэн Муши в руке. Номер, который он должен был набрать, навсегда отпечатался в его памяти, но сейчас был не самый подходящий момент для звонка.
"Эй! Впереди, кажется, приближается корабль!!!" — внезапно выкрикнул кто-то из пиратов.
"Что?" — Луи встал и посмотрел вперёд, заметив на горизонте силуэт корабля, который направлялся прямо в их сторону.
"Ха, наконец-то шанс!" — Шарк сжал кулаки и с улыбкой поднялся: "Похоже, пришло время сменить наш плот на настоящий корабль! Хаххаа, а то он мне уже порядком поднадоел!"
"Это даже к лучшему" — Сворд положил руку на рукоять своего меча: "Запасы пресной воды тоже заканчиваются."
"Нет, что-то не так" — прищурился Снейк. И сделав несколько шагов к краю плота, он стал внимательно всматриваться в приближающийся корабль: "Слишком большой. Даже чересчур."
"Большой корабль?" — Луи, держась за мачту, попытался рассмотреть приближающийся корабль, но расстояние было слишком велико, чтобы увидеть детали. Тем не менее, даже на таком удалении его размеры казались невероятными. Если этот корабль подойдет ближе, его масштабы окажутся поистине ошеломляющими — возможно, даже больше, чем у крупнейших кораблей морского дозора.
Размер корабля не всегда означает силу его команды, но зачастую, чем сильнее пираты, тем внушительнее их корабли — это своего рода закономерность.
"Здесь что-то не так! Разворачиваемся!" — решительно скомандовал Луи: "Нет смысла так рисковать!"
"Согласен" — кивнул Снейк: "Рисковать не стоит."
"Тьфу, ну и ладно" — с явным разочарованием сказал Шарк: "Раз ты так решил, Марио, придётся ещё немного помучиться на этом плоту."
"В таком случае, поворачиваем! Поворачиваем, чтобы избежать встречи с кораблём!" — пираты, восхищённые Луи, немедленно начали маневр, разворачивая плот в другом направлении.
Сам же Луи не сводил глаз с приближающегося корабля. Заметив, что как только они начали разворачиваться, тот корабль так же сменил курс, продолжая двигаться в их сторону.
"Они тоже поворачивают! Этот корабль идёт прямо на нас!" — вскрикнул один из пиратов.
"Они целенаправленно нас преследуют?" — нахмурился Сворд.
"Похоже, что так" — мрачно подтвердил Шарк: "Нам не удастся скрыться. Наш плот не сравнится по скорости с таким гигантом."
"Подождите... этот корабль" — когда очертания приближающегося корабля стали более отчётливы, Снейк потерял дар речи: "Это же... Куин Мама Чантер?"
"Что?!" — ошеломлённый услышанным Луи, резко поднял голову. На парусах был изображён череп с розовыми губами: "Неужели это..."
"Мы вторглись на территорию Биг Мам?!" — в ужасе воскликнул Шарк.
"Это Тотто Лэнд?" — Сворд сжал рукоять меча так сильно, что на его руке вздулись вены.
"Куин Мама Чантер... Это же флагман Биг Мамы! Мы обречены! Мы и правда вляпались не на шутку!" — кричали пираты.
"Мы зашли на территорию этого монстра!"
"Что нам делать? Бежать?" - пираты были охвачены паникой.
"Тихо!" — громко выкрикнул Луи: "Ещё не время для отчаяния!"
"О, Марио!"
"Марио, у тебя есть план?"
"Что нам делать, Марио?"
"Спокойствие! Спокойствие!" — Луи снова и снова напоминал себе об этом. В такие моменты главное — сохранять хладнокровие. Чем больше хаоса вокруг, тем важнее оставаться спокойным.
"Остановитесь!" — твёрдо приказал Луи: "Мы не сможем убежать. Остановимся и посмотрим, чего они хотят."
Бежать было бессмысленно. Даже прыжок в море не спасёт их, ведь без чёткого направления они попросту погибнут. И так как Луи не видел других вариантов, он решил дождаться приближающегося корабля.
"Ух ты! Какой смелый поступок, Марио!"
"Он не боится даже семьи Шарлотты! Марио, я буду следовать за тобой всю жизнь!"
"Остановитесь! Исполняем приказ Марио — останавливаемся!" — закричали его верные последователи.
Их плот постепенно начал останавливаться, пираты убрали паруса, и он и вовсе прекратил движение. Между тем огромный корабль становился все ближе, и так продолжалось до тех пор, пока его тень не закрыла собой яркое солнце.
"Вот что значит разумные пираты" — сказал человек, показавшийся на борту корабля. Он смотрел сверху вниз на Луи и его команду: "Вы поняли, что не сможете убежать и предпочли остановиться. Это хорошее решение."
Луи присмотрелся, сразу узнав этого человека. Он был в крупном черно-белом шарфе, и был никем иным, как Шарлотта Катакури...
http://tl.rulate.ru/book/120455/5055577
Сказали спасибо 45 читателей