Готовый перевод Harry Potter \ Jinxing the Unforgivables / Гарри Поттер \ Сглазить непростительные долги: Том 1. Часть 1

Четвертый год обучения в Хогвартсе едва начался, а Гарри Поттер уже имел дело с многочисленными головными болями. В первую же субботу он пришел в Большой зал пораньше, чтобы сбежать от Рона; начиная с поездки на Хогвартс-экспрессе, его «лучший друг» неустанно требовал, чтобы Гарри встречался с Джинни, самой младшей Уизли. К большому разочарованию Гарри, Фред и Джордж, похоже, согласились с тем, что судьба Мальчика-Который-Выжил - быть парнем Джинни. Однако именно мимолетное замечание директора Дамблдора у дверей Большого зала в то утро напугало Гарри.

«Гарри, - небрежно заметил Дамблдор, - есть много хорошего в молодой любви. «Дому Поттеров нужен наследник как можно скорее».

Всю жизнь взрослые указывали Гарри, что делать, но заявление Дамблдора о «необходимости наследника» привело его в замешательство и обеспокоило. В конце июля ему исполнилось четырнадцать лет, и он не собирался жениться или нести ответственность за ребенка! Никто в его классе не собирался жениться или заводить семью.

Когда он сидел за завтраком в одиночестве, в Большой зал влетела большая сова из Гринготтса и приземлилась за столом Гриффиндора. Сова протянула лапку к подростку, который на мгновение замешкался, прежде чем взять тяжелый пергамент с печатью Гринготтса. Гарри опешил - он никогда раньше не получал писем из Гринготтса, поэтому быстро скормил сове большой кусок бекона, а письмо спрятал в мантии. Затем Гарри съел свою порцию и сбежал от своих «друзей», которые как раз входили в Большой зал.

«Эй! Гарри, куда это ты собрался?» - окликнул его Рон; рыжий явно торопился с утренними ритуалами, не высушив волосы после душа. Его мантия была в беспорядке, на ткани все еще оставались пятна от вчерашнего ужина.

Делая вид, что не слышит Рона, Гарри взбежал по лестнице на седьмой этаж и наконец добрался до гобелена Барнабаса Балми. Здесь он трижды прошелся взад-вперед, прося у Хогвартса комнату, где он мог бы в уединении и безопасности прочитать свое письмо.

«И кого-нибудь, кто подскажет, что делать... Кого-нибудь на моей стороне», - попросил он магию замка.

Появившийся в стене портал оказался необычайно величественной дверью из резного дерева; Гарри быстро открыл её и, проскочив внутрь, захлопнул. Позади него дверь исчезла в коридоре, и никто не успел её заметить. Подросток на мгновение закрыл глаза и глубоко вздохнул - преодоление семи лестничных пролётов в начале учебного года не давало ему покоя. Наконец он оглядел комнату - это был уютный кабинет в усадьбе. Здесь были французские двери, ведущие на террасу, за которой раскинулся сад, большой камин, большой письменный стол и множество книжных шкафов, заставленных книгами в кожаных переплетах.

«Кто вы?» - спросил голос. Гарри на мгновение опешил, прежде чем заметил портрет волшебника над камином.

«Я не хотел вмешиваться», - сказал Гарри. «Я попросил Хогвартс предоставить мне безопасное место, чтобы прочитать письмо из Гринготтса».

Нарисованная фигура волшебника с грязными волосами и в очках, казалось, внимательно рассматривала Гарри, прежде чем сказать: «Студенты не должны покидать замок во время семестра, за исключением посещения Хогсмида по выходным».

Затем волшебник спросил: «Как Хогвартс привел тебя в Поттер-Хейвен?»

«Поттер-Хейвен?» - спросил Гарри. Что такое «Поттер Хейвен»?

«Это основная резиденция семьи Поттеров, которая хорошо спрятана в Уэльсе», - ответил портрет. «И ты должен быть Поттером, иначе ты не смог бы проникнуть в дом, пока он закрыт. А как вы попали через парадную дверь? Летучий порох отключен, а двери запечатаны для посторонних».

«Выручай-комната создала дверь, которая привела меня сюда», - ответил Гарри. «Я попросил безопасную комнату с кем-то, кто мог бы меня проконсультировать».

«Кажется, я никогда не слышал о «Выручай-комнате». Не могли бы вы рассказать мне об этой комнате поподробнее?» - спросил портрет.

Домовые эльфы называют ее «Комнатой прихода и ухода», - объяснил Гарри. Одноклассники говорили мне, что это «Выручай-комната»».

«А... я помню «Комнату для приемов» со времен учебы в Хогвартсе», - ответил портрет. И снова оживший портрет волшебника, казалось, внимательно рассматривал Гарри, а затем спросил: «А как вас зовут, молодой человек?»

«Я Гарри Поттер, сэр».

«А кто твои отец и мать?»

«Моими родителями были Джеймс и Лили Поттер», - ответил подросток.

«Что значит «были»?»

«Они были убиты Темным Лордом Волан-де-Мортом, когда я был еще младенцем. Я не помню их... кроме воспоминаний, которые я видел из-за дементоров», - объяснил мальчик.

Портрет надолго замолчал, но затем сказал: «Значит, ты мой внук. Добро пожаловать в Поместе Поттер. Я твой дедушка, лорд Флемонт Поттер. Джеймс - мой сын».

Портрет указал на фотографию на столе, и Гарри поднял ее, чтобы увидеть молодую пару, танцующую под деревьями, усыпанными белыми лепестками, почти как снегом. Мальчик поднял фотографию, впервые в жизни увидев лица своих родителей.

«Джеймс и Лили только что обручились», - пояснил Флемонт. «Была весна, и Джеймс надел обручальное кольцо Поттеров на палец твоей матери. Потом они танцевали, а вокруг них распускались яблони».

«Мне нужно... мне нужно присесть», - сказал Гарри, прижимая к себе рамку с фотографией. Портрет кивнул и указал на стул, расположенный так, чтобы они могли видеть друг друга и разговаривать.

В конце концов грязноволосый мальчик сказал: «Я ничего не знаю ни о своих родителях, ни о тебе».

«Ничего о своей семье?» - спросил портрет. «Кто тебя вырастил? Где Сириус и его волк?»

«Я живу с моей тетей Петунией Дурсль в Суррее. Директор Дамблдор говорит, что это самое безопасное место для меня».

http://tl.rulate.ru/book/120275/4964875

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь