Не только возможность применения зелий наводила на Филиуса настороженность. В течение последнего месяца Альбус активно продвигал законопроекты о передаче наследников некоторых родов под свою опеку, утверждая, что так их можно лучше защитить. Однако благодаря адвокату, работающему на Гарри, стало известно, что это были попытки взять под контроль наследников, а значит, и возможные родовые линии и их состояния.
Хотя большинство семей чистокровных волшебников, возможно, остановились бы на этом этапе, Филиус прочитал формулировку и понял, что Альбус старается поймать Гарри в свою сеть. Это был один из тех случаев, когда фанатизм крови действительно обернулся против тех, кто не входил в список Священных двадцати восьми. Поттеры считались «нечистокровными» из-за браков с маглорождёнными и Сквибами, что делало недействительными многие законопроекты Альбуса. Тем не менее, были некоторые, которые можно было бы использовать против Гарри, если бы он решился сдать экзамены по СОВ досрочно, хотя даже их можно было усугубить в зависимости от обстоятельств.
Филиусу также приходило в голову, что старый волшебник игнорировал усилия его и Минервы по улучшению преподавания. Если бы Министерство не решило отправить группу инспекторов для проверки условий обучения, у Филиуса возникло бы стойкое чувство, что Альбус просто решил бы игнорировать все изменения, лишь бы сохранить свой маленький мирок, в котором он, казалось, жил. Филиус задался вопросом, не саботирует ли Альбус Британию своим отношением.
Все, что мог делать Филиус, — следить за Гарри и защищать его, одновременно собирая доказательства неосмотрительности Альбуса. Слишком долго он оставался в стороне и не ставил под сомнение действия Альбуса. На этот раз он решил сыграть более активную роль, чтобы гарантировать, что Хогвартс и его ученики останутся в безопасности от вреда и манипуляций. Возможно, в будущем тот человек потеряет пост главного маглорожденного и, возможно, должность главного колдуна, но он по-прежнему обладал значительной властью, способной сохранить за собой кресло директора. Избавиться от него даже на короткое время потребовалось бы немало усилий.
Звук открывающихся дверей прервал его мысли и отвлек на будущих учеников, идущих за Минервой, когда она вела их к месту, где будет проходить сортировка. Филиус внутренне удивлялся тому, как быстро летит время в раздумьях. Его зоркие глаза искали те лица, которые он надеялся увидеть, и он почувствовал облегчение, когда увидел мальчика, который был здесь, пусть и с некоторой неохотой. Его родители внесли его имя в реестр с самого рождения, и Филиус все еще надеялся, что Гарри понравится Хогвартс, и у него будет возможность научить его тому, чему он обучил его мать.
---
Гарри с молчаливым интересом смотрел на строгую женщину, которая открыла дверь после того, как Ха́грид сильно постучал. На вид ей было около пятидесяти, волосы она завязала в тугой пучок, а на ней была темная мантия, напоминающая стереотипную ведьму из литературы, к тому же она носила остроконечную ведьминскую шляпу. Даже при нынешнем освещении можно было ожидать, что она начнет кидаться огненными шарами или произносить заклинания, превращающие в жаб тех, кто осмелится войти в замок.
— Первые курсы, профессор МакГонагалл, — объявил ей Ха́грид, махнув рукой, а затем наклонился и попытался прошептать несколько слов.
— Попытаться — самое подходящее слово, так как они все еще могли слышать его сзади.
— Я пересчитал их, несколько не хватает, и я не могу найти его! — произнес он с ноткой грусти.
— Успокойся, Ха́грид. Я уверена, что позже мы узнаем больше, обсудим это позже. Я заберу тебя отсюда, — строго ответила женщина, прежде чем обратиться к детям. — Заходите, мы вас ждали.
С этими словами дети вошли в замок, некоторые помахали Ха́гриду, когда проходили мимо. Гарри слегка повернул голову, когда великан оглянулся, и снова пропустил его. Он последовал за остальной группой, не торопясь, чтобы впервые осмотреть здание изнутри.
По правде говоря, он мог бы уместить весь дом Дурслей лишь в одном вестибюле, при этом места хватило бы и для дымохода. Каменные стены освещались горящими факелами, отбрасывающими свет и тени до самого потолка, слишком высокого, чтобы его можно было разглядеть. На верхние уровни вела великолепная мраморная лестница.
Дети поднялись по лестнице и прошли по полу из плитняка, который когда-то был великолепен, пока годы хождения студентов не износили его до нынешнего состояния. В тишине Гарри смог различить гул сотен голосов, доносившийся из дверного проема справа.
— Должно быть, там сидят остальные ученики, — подумал он.
Но профессор МакГонагалл повела их налево, где они собрались в небольшой пустой комнате.
— Доброго вечера всем вам и добро пожаловать в Хогвартс, — произнесла женщина строго, её взгляд удерживал всех на месте. — Меня зовут Мине́рва МакГонагалл, и я рада приветствовать вас в Школе Основателей. Банкет в честь начала года вот-вот начнется, но прежде чем вы займете свои места в Большом зале, вас сначала должны рассортировать по домам, где вы будете жить следующие семь лет. Здесь у вас будут занятия, питание, сон в общежитии и многое другое.
— У нас есть четыре дома, представляющие силы волшебников и ведьм в Британии. Гриффиндор — дом храбрых и смелых; Пуффендуй — трудолюбивый и верный; Когтевран — дом интеллекта; и, наконец, Слизерин — дом хитрых и амбициозных. Каждый из этих домов имеет свою благородную историю и вырастил выдающихся ведьм и волшебников, которые внесли значительный вклад в историю. Пока вы находитесь здесь, в Хогвартсе, ваши победы будут приносить очки вашему дому, тогда как любое нарушение правил будет стоить вас этих очков. В конце года дом, набравший наибольшее количество очков, получит Кубок Дома, что является большой честью. Я надеюсь, что каждый из вас станет гордостью дома, который станет вашим.
Она продолжила, глядя на каждого из них.
— Распределение состоится через несколько минут в Большом зале перед вашими будущими однокурсниками. Я предлагаю вам использовать это время, чтобы привести себя в порядок, пока вы ждете.
Добавила она, бросив взгляд на нескольких человек, которые выглядели неопрятно. Затем, прежде чем покинуть комнату, дала им возможность перевести дух.
http://tl.rulate.ru/book/120269/4967195
Сказали спасибо 7 читателей