Готовый перевод Harry Potter / Destiny Reversed / Гарри Поттер / Перевернутая судьба: Глава 1. Часть 7

«Ничего».

Отец потянулся в коричневую сумку и достал бутылку огненного виски. «Выпей!» весело сказал Джеймс, сунув бутылку в настороженные руки Гарри. Наверное, они надеются напоить его до потери сознания, но разве не проще сделать Оглушение?

Гарри нахмурился. Этого никак нельзя было допустить. Замешкавшись с бутылкой, он попытался придумать, как обойти это. «Э... может, сначала торт?»

«На твой день рождения», - сказал Джеймс, пожав плечами.

Вайолет нахмурилась. «Но ты говоришь об этом уже несколько месяцев. Не то чтобы это имело значение, - добавила она, озорно сверкнув глазами, - ведь ты тайком проносил виски из Хогсмида вместе с остальными членами команды по квиддичу!»

Гарри уставился на нее. «Нет, не пробовал».

Тем не менее, Лили набросилась на него, ее голос был резким и полным гнева. «Это правда?»

Он мог только равнодушно пожать плечами, но, видимо, это было неправильно.

«ГАРРИ ДЖЕЙМС ПОТТЕР!» - проревела она, но Гарри лишь сидел и смотрел на нее, слегка ошеломленный. Не то чтобы он не привык к тому, что на него кричат; его тётя и дядя охотно раздавали наказания и нравоучения по нескольку раз в неделю ещё до того, как над их головами нависла угроза появления крёстного отца-убийцы. Однако если источником крика была твоя покойная мать, это было совсем другое дело.

Она выхватила у него из рук бокал с виски и протянула его обратно мужу. «Если бы это был не твой день рождения, ты был бы наказан», - сказала она, на этот раз более спокойно. «Но никакого огненного виски, ты меня понял?!»

«Да», - кротко ответил Гарри, отчетливо напоминая миссис Уизли.

Трое Мародёров поморщились, сочувствуя Гарри. Каждый из них хотя бы раз в жизни испытывал на себе вспышки гнева Лили Поттер, а Джеймс Поттер - каждый день на протяжении трех лет.

Он не мог думать. Они должны быть Пожирателями смерти, но их действия не имели никакого смысла. Несмотря на свои подозрения, Гарри должен был признать, что они хорошо поработали. Если бы он не знал ничего лучше, то решил бы, что всё это было на самом деле.

Они не представляли для него непосредственной угрозы; возможно, лучше последовать их примеру и собрать информацию, пока они чувствуют себя в безопасности, а их обман не раскрыт. И все же он почувствовал укол вины за этот план. Приходилось признать, что в его действиях присутствуют эгоистические мотивы, но это не могло его остановить. Это был хороший план; неважно, что он позволил ему увидеть Сириуса, живого и смеющегося, и Ремуса, более молодого и лишенного половины тех переживаний, которые были у его настоящего «я». Иллюзия это или нет, но, похоже, это было гораздо более счастливое место.

Гарри задумался, существует ли здесь Пророчество.

Лили вернулась на кухню за тортом, бросив на Сириуса и мужа предостерегающий взгляд. «Не смейте давать ему огненное виски, ни глотка!»

«Я помогу тебе», - быстро сказала Вайолет, следуя за матерью на кухню.

Бросив на Вайолет странный взгляд, Лили кивнула и помахала ей рукой, оставив Гарри с тремя Мародерами.

Как только они оказались на кухне, вдали от посторонних ушей, Лили обернулась к дочери. «Что происходит?» - потребовала она. Увидев ошеломленный взгляд Вайолет, Лили вздохнула. «Давай не будем танцевать вокруг этого. О чем тебе нужно было поговорить со мной?»

«О Гарри», - тихо сказала Вайолет. «Я беспокоюсь, что он - э - забывает кое-что».

«Что забывает?»

«Сегодня утром, когда я пошла будить его, он потянулся за очками и палочкой, которые лежали на противоположной стороне от его прикроватной тумбочки. Но меня беспокоит не это. Как только он разглядел меня, он сделал вид, что не знает меня, и направил на меня свою чертову палочку!»

«Он угрожал тебе?»

Вайолет кивнула. «Он узнал Сириуса. Но все равно вел себя странно рядом с ним. Когда он вошел, Гарри выглядел так, будто только что пережил самый большой шок в своей жизни, будто увидел призрака или что-то в этом роде. Как ты думаешь, у него все еще есть побочные эффекты от той травмы, полученной во время квиддича?»

Нахмурившись, Лили повернулась к Вайолет. «Кстати, о квиддиче: ты ведь не пьешь огненное виски с остальными членами команды?»

«Нет!» быстро сказала Вайолет. «В команде только шести- и семикурсники. Гарри отказался меня отпускать».

Ворча в знак согласия, Лили достала торт. «Ну, если он никого не узнал, почему он ничего не сказал?»

«Думаю, он узнал тебя, папу и дядю Римуса».

Лили вспомнила, как странно Гарри смотрел на нее, как будто видел впервые. То, как он назвал ее «мамой», - она должна была это видеть. «Я не знаю, что происходит, но давайте дадим ему насладиться днем рождения, а завтра отвезем его в больницу Св. Мунго на обследование, хорошо? Не волнуйся».

«Гарри!»

Из гостиной донесся громкий, полный муки крик, а за ним - взбешенный голос Джеймса. Обе женщины бросились назад, забыв о пироге, и увидели тревожное зрелище.

Гарри лежал на полу, корчась от боли и жестоко царапая лоб. Хриплых, звериных криков Лили не слышала с тех давних времён, когда Волан-де-Морт в первый раз захватил Англию. Лили застыла от ужаса, увидев багровую кровь, густой струйкой стекающую по лицу Гарри. Трое Мародёров отчаянно пытались удержать его, Джеймсу удалось отвести руки Гарри от его лба, но его сын боролся с ним до конца. Джеймсу потребовались все его силы, чтобы не дать Гарри причинить себе еще больше боли, но еще через несколько секунд борьбы Гарри затих.

Остальные взрослые осторожно подошли к тяжело дышащему Гарри, его лицо было ужасно бледным и капало потом, а зеленые глаза были безумны и расфокусированы.

«Гарри?» пискнула Вайолет.

«Дайте ему немного места», - сказала Лили, нежно обнимая лицо Гарри ладонями. Она чувствовала, как дрожит; ей потребовалась вся ее гриффиндорская храбрость, чтобы не выдать ужаса в голосе. Но сын просто смотрел сквозь нее, как будто ее не было рядом, и закрыл глаза, его тело внезапно обмякло в руках Джеймса.

http://tl.rulate.ru/book/120219/4955840

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь