Готовый перевод Harry Potter and the Magic of Life / Гарри Поттер и магия жизни: Глава 5. Часть 17

Он подошёл к камню вплотную, прижался лицом к его поверхности и попытался заглянуть за свет.

Глазам потребовалось несколько секунд, чтобы привыкнуть, и еще несколько секунд, чтобы мозг осознал, что видят его глаза.

Когда он понял, то вскрикнул и отпрыгнул назад.

В кристалле был заключен человек!

Только когда его бешено бьющееся сердце успокоилось, он снова подошел к камню.

На этот раз он заставил себя посмотреть на человека в камне.

Это был мужчина лет тридцати или двадцати, как догадался Гарри.

Его кожа была смуглой, а волосы дикими.

Одежда на нем была рваная и грязная, но Гарри все равно заметил, что она довольно старомодная. Но что привлекло внимание Гарри, так это палочка в его левой руке.

Волшебник, заключенный в кристалл.

Гарри попытался проверить, дышит ли он или двигается, но ничего похожего на движение не увидел.

Он снова отступил назад и огляделся.

Там был ещё один кристалл, но гораздо больше и шире.

Он подбежал к нему и прижался лицом к нему.

На этот раз он смог лишь смутно различить человека в центре этого камня.

Это была женщина. Насколько Гарри мог судить, она была молода и красива.

Она была одета в длинные ткани, обмотанные вокруг ее тела необычным образом.

Гарри отступил назад и покачал головой.

Если в каждом кристалле здесь живет человек... значит, они были не первыми, кто попал сюда и прошел через испытания.

Внезапный всплеск цвета справа от него привлек его внимание, и он поспешно побежал к нему.

Дафна нашла выход.

Но он был заблокирован.

«Думаю, нам нужен ключ!» объяснила Дафна и указала на крошечное отверстие идеально круглой формы в центре блокады.

«И он нужен нам сейчас!» мрачно сказал Гарри.

Он показал девочкам, что нашел.

У Лу́ны сжалось сердце при виде людей, оказавшихся в ловушке.

«Думаю, это то, что с вами здесь происходит». сказал Гарри. «Вы засыпаете, и пока вы спите, эти кристаллы растут вокруг вас и заключают вас в ловушку. В конце концов вы умираете».

«Но почему?» спросила Дафна.

«Я не знаю. Почему это место делает то, что делает?»

«Они не умерли!» воскликнула Лу́на, кружась вокруг себя. «Если бы они были мертвы, их души были бы заперты здесь, и я могла бы их видеть и слышать. Нет, они не мертвы. Они находятся в очень глубоком сне или коме».

Дафна и Гарри обменялись взглядами. Они понимали, что Лу́на просто несёт чушь, но то, как она говорила...

«Хорошо, но это все равно не поможет нам найти ответ на вопрос, как выбраться отсюда». Дафна медленно произнесла.

«Может, лучше спросить у птиц? У тебя ведь такая... уникальная связь со зверями... Может, они смогут нам помочь?» - добавила она.

«Я не могу разговаривать с птицами, не говори глупостей». легкомысленно сказала Лу́на.

Гарри и Дафна обменялись коротким взглядом.

«Смотрите!» сказала Лу́на и указала на блокаду в туннеле.

Вокруг крошечного отверстия в камне появились тонкие линии письма.

«Ты можешь это прочитать?» с тревогой спросила Луна у Дафны.

«Не так хорошо, как отец, но я попробую».

Следующие несколько минут прошли в напряжении.

Лу́на что-то бормотала про себя, нахмурив брови, а ее палец следил за резьбой на камне.

Она покачала головой.

«Либо я неправильно перевела, в чем сомневаюсь, либо это просто не должно иметь смысла». В заключение она немного смутилась.

«А что там написано?» спросила Дафна.

«Здесь написано: «Посмотри вниз«».

Гарри моргнул.

«И это все?» - спросил он. «Смотреть вниз?»

Они все посмотрели вниз.

Там не было ничего, кроме травы.

«Почему мне кажется, что мы просто попались на какую-то глупую старую шутку? Например, когда кто-то говорит тебе: «У тебя шнурки развязались», а на самом деле это не так?» спросила Дафна.

«Потому что мы так и сделали». согласился Гарри.

«Это действительно все, что там написано, Лу́на?» спросила Дафна.

Лу́на кивнула. «Здесь написано «Посмотри вниз, чтобы найти решение своих проблем».

«Но там ничего нет!» воскликнул Гарри.

Трое подростков растерянно посмотрели друг на друга.

«Может, вы просто сделаете какое-нибудь лекарство, которое будет противостоять действию опиума, чтобы они могли нам помочь?» спросил Гарри, бросив взгляд на товарищей по команде.

Билл пускал слюни на волосы Флер.

Не очень-то по-джентльменски.

Дафна покачала головой. «Мне жаль, но опиум редко используется волшебниками. Такие мирские наркотики вообще не очень распространены. Маглы используют его как болеутоляющее, но для этого у нас есть другие, менее опасные зелья». Она объяснила.

«Проклятье!»

«А что, если не «смотреть» вниз, а «лезть» вниз?» неожиданно предложила Лу́на.

«Что ты имеешь в виду?» спросил Гарри.

«Ну, здесь есть одна вещь, которая спускается вниз...» сказала Лу́на.

«Ты имеешь в виду колодец?» вскричал Гарри.

«Да!» согласилась Лу́на.

«Но ведь именно оттуда идет опиумный газ! Спускаться туда... это безумие!» сказала Дафна.

«Именно поэтому ключ должен быть там», - заключил Гарри, - „Черт побери“.

«Это единственный вариант, который у нас есть сейчас, если только они не хотят, чтобы мы начали копать». рассудила Луна.

«Значит, вниз в колодец». мрачно сказал Гарри.

.

С помощью веревки, прикрепленной к ведру, и рукоятки они медленно спустили его вниз.

Желоб был слишком узким для метлы.

Гарри спустился первым, затем Лу́на, потом Дафна.

По мере того как круглое пятнышко света становилось все меньше над ними, Гарри задумался, разумно ли это.

Скорее всего, нет.

Они прошли в полной темноте, и Гарри использовал свою палочку, чтобы дать им немного света.

Стены колодца были гладкими и из какого-то темного камня, который так блестел, что в нем отражалось бледное лицо Гарри.

Они уходили все глубже.

Гарри задумался, как они будут выбираться обратно.

Хм, надо было подумать об этом раньше.

http://tl.rulate.ru/book/120218/5141352

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь