Готовый перевод Harry Potter and the Magic of Life / Гарри Поттер и магия жизни: ГЛАВА 2. Часть 3

«Расскажите нам, что произошло после того, как вы нашли тела Поттеров в их доме в Годриковой Впадине. Вы поехали за Питером Петтигрю?»

«Да. Я знал, что только он мог предать Джеймса и Лили. Поэтому я выследил крысу и столкнулся с ним на одной из улиц магловского пригорода. Оглядываясь назад, я понимаю, что это был не самый умный поступок, и сожалею о гибели маглов. Но я хотел знать, почему он это сделал, и поэтому отрезал ему путь. Но он начал кричать, как я мог предать Лили и Джеймса. Он поднял такой шум, что привлек внимание маглов. Только слишком поздно я понял, что он делает. Он отрезал себе палец, отпустил взрывные чары, превратился в крысу и исчез. Когда я понял, что меня перехитрила крыса, Питер Петтигрю из всех людей, я потерял дар речи и начал смеяться в недоумении. Тогда-то и появились Мракоборцы. Остальное вы знаете». сказал он приятному голосу.

«Спасибо.» Голос ответил.

Затем он почувствовал что-то во рту и инстинктивно сглотнул.

Ощущение ваты в голове прошло, и он снова смог ясно мыслить.

Мадам Боунс поднялась, но прежде чем она успела что-то сказать, женщина-жаба, известная также как Долорес Амбридж, прервала ее своим отвратительно сладким голосом: «Простите, что прерываю. Я хотела бы спросить мистера Блэка об одной последней вещи. Сыворотка правды не нужна». Фадж кивнул.

И вдруг по шее Сириуса заструился холодный пот.

Что она может сделать?

«Мистер Блэк, поклянитесь своей жизнью и магией, что вы не совершали того, в чем вас обвиняют?»

Снова раздался резкий вздох, но на этот раз от ведьм и волшебников в суде.

«Почему?» недоверчиво спросил Сириус.

Она улыбнулась ему своей слишком сладкой улыбкой.

«Просто чтобы убедиться. Тебе ведь нечего скрывать, верно?»

Она все еще считала его виновным. Что ж, он докажет, что она ошибается.

Поэтому он улыбнулся ей в ответ, как можно ярче.

«Конечно, нет, госпожа заместитель секретаря». И он громко рассмеялся, когда самодовольная улыбка исчезла с ее лица.

Сириус встал, положил правую руку на сердце, а левую поднял в воздух и сказал громким и четким голосом: «Я Сириус Орион Блэк из Дома Блэк, первое мое имя и Лорд Дома Блэк клянусь своей магией, своей жизнью и душой, что я не предавал Лили и Джеймса Поттера Темному Лорду, также известному как Лорд Волан-де-Морт», тут многие вздрогнули «и что это был Питер Петтигрю.»

Наступило еще одно долгое молчание.

Затем Виктор Гринграсс прочистил горло, заняв свое место на скамье запасных.

«Ну, он все еще стоит и дышит, и клятва была произнесена по праву, так что это должно быть правдой».

Сириус уважительно кивнул ему и удивился, получив кивок в ответ.

Оглянувшись на Амбридж и увидев, как слегка покраснели ее щеки, он не удержался и добавил: «Я бы принял любую клятву. Даже самую нерушимую. Потому что это был не я».

Последовавший за этим шум был неописуем.

Люди начали переговариваться друг с другом, кто-то требовал головы Петтигрю, а кто-то (хотя их было немного) называл его лжецом и говорил, что ему каким-то образом удалось их обмануть.

Но мадам Боунс быстро взяла ситуацию в свои руки и, как только вновь воцарилась тишина, заговорила своим строгим голосом:

«Я думаю, мы все видим, что доказательства достаточно весомы и указывают в одном направлении. Сириус Блэк невиновен в преступлении. Питер Петтигрю - настоящий преступник. Я требую голосования. Все, кто за то, чтобы снять с Сириуса Блэка все обвинения и осудить Питера Петтигрю, поднимают руку».

Вот и все.

Сириус почувствовал, как его сердце заколотилось.

Секунду никто не двигался.

Мадам Боунс подняла руку, затем Дамблдор, Виктор Гринграсс, Амос Диггори, Фредерик Голденштейн и Августа Долгопупс, а затем Кейтилин Эбботт подняла руку.

Все больше и больше рук поднималось вверх, пока более трех четвертей не оказались в воздухе.

Фадж огляделся по сторонам, а затем тоже медленно поднял руку.

На мгновение ничего не произошло, затем министр магии взял свой молоток той рукой, которая не была поднята в воздух, и стукнул им по столу.

«С вас сняты все обвинения, - объявил он».

.

Сириус не слышал аплодисментов из-за оглушительного стука собственного сердца в ушах.

И вдруг кто-то схватил его и обнял.

Очнувшись от оцепенения, он увидел, что это Ремус, и, бросившись к Оборотню, крепко обнял его, а из глаз потекли слезы.

Несмотря на мрачное настроение, такого облегчения он не испытывал уже давно.

Несколько минут друзья просто стояли и обнимали друг друга, пока со всех сторон к ним не начали стекаться люди, чтобы поздравить Сириуса, похлопать его по плечу, задать вопросы, сфотографировать и прокомментировать или просто похлопать.

Это было ошеломляюще.

Над общим шумом раздался голос мадам Боунс.

«Пожалуйста, отойдите от мистера Блэка. Через десять минут в нескольких комнатах дальше по коридору будет проведена конференция. Там вы сможете задать мистеру Блэку всевозможные вопросы». крикнула она.

К облегчению Сириуса, толпа послушалась ее и слегка отступила, но все еще слышались вспышки фотокамер и возбужденные разговоры многих людей.

Ремус сжал его плечо.

«Ты сделал это». тихо сказал он.

«Мы сделали это. Без тебя, Гарри, Гермионы и Рональда... без вас меня бы здесь не было». Сириус сказал. «Спасибо, старый друг».

Ремус улыбнулся и обнял Сириуса за плечи. «Давай, ответим на все эти вопросы. Готов поспорить, что к концу недели на твоем столе будет лежать как минимум полдюжины писем с просьбой о союзе между вашими домами».

Сириус громко рассмеялся.

«О политика. Как я по ним не скучал». Он вздохнул.

Но тут радостную атмосферу, которая начала просачиваться через всю комнату, пронзил пронзительный вопль, и кучи людей быстрее молнии повернулись в сторону источника.

http://tl.rulate.ru/book/120218/4964991

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь