Готовый перевод Debts of a Child Part 2 / Долги ребёнка 2: Глава 13. Вэй Ин и Лань Чжань разговаривают. Яньли и Цзян Чэн тоже разговаривают. Один разговор лучше другого

С наступлением вечера Вэй Ин решил прогуляться к реке. Всем хорошим Ланям уже пора было спать, и он надеялся, что будет один. Настроение было на нуле. К его разочарованию, Лань Чжань почти не разговаривал с ним весь вечер. Конечно, Усянь не ожидал, что тот будет говорить во время еды. Лани были странно упёртыми по этому поводу, но он принял. Не давиться, не выплевывать крошки и всё такое – логично. Но Лань Чжань даже не взглянул на него! Это было неправильно. От этого было нехорошо, будто черви атаковали его внутренности раскалёнными кочергами.

Вэй Ин расстроено вздохнул и присел среди травы и цветов, растущих вдоль берега реки. Тёплый ветер разносил тонкий аромат листьев мяты, немного освежая ещё не остывший после жаркого дня воздух. Стояла прекрасная ночь, и полная луна отбрасывала искры на быструю воду.

С новым тяжелым вздохом Усянь бросил камешек, но восхитительный шлепок, которым он обычно наслаждался, не смог разогнать щемящую душу тоску. Ну, почему всё так получилось? Ведь план был не так уж и плох. Не его вина, что они недооценили количество тварей. О чём, вообще, думали Лани, бросая кучку детей на такую проблему?

Вэй Ин нахмурился, злясь на себя. Ладно, лгать самому себе – бессмысленно. Лани здесь ни при чём. Он хотел приключений и подбил на поход остальных. Что в этом было нового? Не его вина, что они послушались его. Он ведь самый младший из четверых, им следовало бы думать лучше!

— Вэй Ин сегодня напугал Ванцзи.

Усянь подпрыгнул, задохнувшись от испуга, и прижал руку к груди:

—  Ну да, а Лань Чжань только что до смерти напугал Вэй Ина. — Он посмотрел на своего друга с подобающим извиняющимся выражением лица. — Я действительно не хотел пугать тебя или кого-либо еще. Мне жаль.

— Мм, — произнёс Лань Чжань, глядя на поверхность воды. — Вэй Ин храбрый…

Усянь поднял бровь:

— Но?

Уголки губ его Ланя дёрнулись:

— Но импульсивный.

— Верно, — признал Вэй Ин, пожав плечами. — Всё было не так уж и плохо.

— Не хватает чувства самосохранения.

— Ах...

— И сдержанности.

— Да, ладно. Это всё? — спросил Усянь, надувшись.

Он упёрся локтями в колени и обхватил голову руками. Лани были злыми. Ладно, он не был идеальным, но это не повод придираться к нему.

— На данный момент.

Вэй Ин ахнул, услышав лёгкую нотку веселья в голосе друга. Он дразнил его! Второй молодой господин Лань дразнил его!

— Лань Чжа-ань! Такой подлый! — заскулил он, закрыв лицо руками.

— Мн.

Запах сандалового дерева смешался с мятой, окружавшей их, когда Лань Чжань опустился на колени и погладил Вэй Ина по волосам.

Инстинктивно Усянь прижался ближе и вздохнул:

— Это сработало бы, если бы их не было так много.

— Вэй Ин что-нибудь придумает.

У него вырвался смешок.

— Лань Чжань слишком доверяет Вэй Ину. Ах, пауки. Большинству людей они не нравятся, но, на самом деле, они довольно хороши. По крайней мере, когда они не гиганты, плотоядные монстры с кислой кровью и заострёнными ногами. Эх, если бы это была куча маленьких паучков, я бы просто наступил на них или поджёг. — Он усмехнулся и немного поёрзал, наслаждаясь вниманием своего Ланя. — Нам нужен гигантский пылающий ботинок.

— М-м. Бабушка использовала мятное масло, чтобы держать пауков подальше от своего дома.

— Ага. — Усянь сорвал травинку и потёр её между пальцами. — Сработало?

Плечо его друга слегка сдвинулось под головой Вэй Ина:

— Не знаю, нечасто видел её перед смертью.

— О-о, — мягко протянул Усянь.

Что было хуже, не иметь кровной семьи или жить поблизости, но не видеть их? Он тихо заворчал: и то, и другое было ужасно.

— Я рад, что мы друзья, Лань Чжань, — вздохнул он.

— Я тоже.

Взволнованный Вэй Ин не мог сдержать визга.

— Да! Я знал, что мы друзья! — воскликнул он, подняв глаза и широко ухмыльнувшись. — Лучшие друзья. Я думаю, мы должны быть лучшими друзьями. Нет, родственными душами! Чжицзи! Да, да! Вот именно. Ты мой чжицзи!

Он встретился с удивительными золотыми глазами Лань Чжаня, полными надежды. Почему это было так важно для него, Усянь не мог сказать, но это казалось правильным, совершенным.

— Господин Вэй Ин — чжицзи Ванцзи.

— А-а-а! — Усянь откинулся назад, вдыхая лёгкий запах мяты. — Лань Чжа-ань, как ты можешь быть таким идеальным? — В восторге перевернувшись на спину, он сел, и в его голове возникла идея: — Эй, может быть, поэтому пауки не перебрались в эту сторону. На этом берегу мяты тонны, но я не помню, чтобы видел её на другом.

— На той стороне мяты нет. — Ванцзи выдернул несколько листьев из волос Вэй Ина.

Он дёрнул своего чжицзи за рукав:

— Помоги мне собрать немного.

Лань Ванцзи почти выгнул бровь, глядя на него, прежде чем начать срывать листья. После того, как друзья набрали целую кучу, они направились обратно в комнату Вэй Ина, где тот выложил на стол стопку бумаги для талисманов и немного киновари. Лань Чжань тем временем отыскал корзину и сложил в неё мяту.

— Вэй Ин, не засиживайся допоздна.

— Ах, да. Хорошо, Лань Чжань, — почти машинально ответил Усянь. Его мозг был полон мыслей, с которыми нужно было разобраться. Он едва обратил внимание на то, как чжицзи погладил его по голове перед уходом. Напевая себе под нос, Вэй Ин прорабатывал необходимые руны. Чтобы всё сработало, ему понадобится таз и немного горячей воды. Что ж, в этом был потенциал.

 

Цзян Яньли не знала, что делать. Она любила свою семью, но напряженность между всеми изматывала её. Наблюдать за тем, как её младший брат мечется между желанием угодить матери и желанием получить одобрение отца — было так больно. Сама же она была тенью среди них, недостаточно важной, чтобы занимать их время и недостаточно талантливой, чтобы её заметили.

Яньли вздохнула, помешивая последнюю порцию супа. Когда здесь был А-Сянь, дела шли лучше. По крайней мере, так казалось. Их мать всё ещё давила и была жестока в своем обращении с ним. Их отец всё ещё казался разочарованным в А-Чэне и уделял А-Сяню слишком много внимания. Но они втроём были вместе. А-Сянь смешил их и был другом её младшего брата, тем человеком, который мог противостоять его темпераментным настроениям. Он был тем, о ком она могла заботиться, тем, кто замечал её, дорожил ею. Они могли бы стать счастливой семьей.

И что у неё было сейчас? Деревянная ложка в руке и брат, который днём отталкивал всех, а ночью рыдал в подушку.

Цзян Яньли оставила кастрюлю тушиться на медленном огне и дочиста вытерла руки. Суп не был готов, но повара могли за ним присмотреть. Дневная жара делала кухню почти невыносимой. От пота внутренняя одежда прилипла к коже, и Яньли очень хотелось поплавать, как это делали мальчики. Вместо этого она отправилась на тренировочное поле, чтобы проверить, как там А-Чэн.

Место было пустым, ни единой души, кроме её младшего брата, который атаковал тренировочный манекен со всей силой, что у него была. Даже с её ограниченными знаниями, Яньли могла видеть, что он устал и из последних сил пытается удержать свой меч.

— А-Чэн, а где остальные? — спросила девушка, держась на расстоянии от его клинка.

Пыхтя, брат тяжело опёрся на Саньду.

— Они улетели. Решили, что на сегодня с них хватит. — Он пнул ногой грязь. – Здесь слишком жарко. Мы слишком устали. Сборище жалких, слабых сопляков! Они даже не стали меня слушать. Они просто ушли купаться на реку.

Яньли с нежностью погладила его плечо. Брат был слишком молод, чтобы быть таким ожесточённым.

— Почему ты не присоединился к ним? Ты мог бы продолжить тренировки, когда солнце не будет таким жарким.

Хмурый взгляд Цзян Чэна стал ещё глубже, и он резко рассмеялся:

— Потому что уход — удел слабаков. Совершенствующиеся преодолевают дискомфорт.

Яньли поморщилась, услышав слова матери из уст своего брата.

— Потому что он бы так и поступил. – Голос А-Чэна понизился до кислого шепота.

Ещё раз вздохнув, девушка обвила брата руками, желая волшебным образом избавить его от ревности, которая гноилась внутри него.

— Он ушёл, а я всё ещё соревнуюсь с ним. Ученики ворчат. Да-шисюн не поступил бы так. Да-шисюн позволил бы им. Я ненавижу это! Мать делает то же самое, до сих пор сравнивая меня с ним. Я наследник Ордена. Я должен быть лучше, чем он!

Яньли нарисовала круги утешения на его спине:

— Ты должен быть самим собой, А-Чэн. А-Сянь не виноват, что его способности выше, чем у других.

Брат вырвался из её объятий:

— Конечно, ты на его стороне!

— Нет никакой стороны, А-Чэн, — сказала Яньли с тихим смешком. — Ты мой милый брат, и я люблю тебя.

Позже той же ночью она сидела у окна, позволяя вечернему воздуху освежить её разгорячённое лицо. Приглушённый звук зарождающейся ссоры её родителей заставил кожу покрыться мурашками. Должно быть какое-то решение этой проблемы!

Может, А-Сянь был прав, что ушёл, может, они не заслужили его солнечных улыбок и весёлого смеха?

http://tl.rulate.ru/book/120105/4999566

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь