Готовый перевод Debts of a Child Part 2 / Долги ребёнка 2: Глава 3. Вэй Ин попадает в беду, Мэн Яо пытается помочь

Иньчжу и Цзиньчжу следовали за Вэй Ином с точностью диких кошек на охоте. Независимо от того, под сколькими прилавками он пробегал и через сколько людей пробирался, одна из них всегда, казалось, была на волосок позади него. Он пробежал по переулку и, воспользовавшись грудой ящиков, взобрался на крышу ближайшего здания. Оттуда он пробирался к своему убежищу так быстро и тихо, как только мог. Пару раз юноша поскользнулся, но его ноги привыкли к острому углу глиняной черепицы. В конце концов, Цзян Чэн частенько преследовал его по зданиям в Пристани Лотоса.

К сожалению, у близнецов были мечи, и они не боялись использовать их для полёта. Вэй Ин же был безоружен. Из всех случаев, когда он оставлял Суйбянь в своём убежище, этот был наихудший. Возможно, он был слишком отвлечён своим разговором с Мэн Яо. Возможно, он чувствовал себя в Юньпине комфортно и беззаботно, думая, что мадам Юй не станет его искать. Неужели её ненависть действительно так сильна? Боже, лучше бы она наладила свою жизнь!

Почти добравшись до места, Усянь перепрыгнул на следующее здание, но попал на расшатанную плитку. Глина прогнулась под ним, и юноша упал, вывихнув лодыжку. Он попытался зацепиться хоть за что-нибудь, но тут ещё одна плитка не выдержала. Хрустнула, разломилась, и Вэй Усянь полетел вниз. Врезался в боковую балку крыши, и боль пронзила его рёбра, если ни одно из них не сломалось, он бы очень удивился.

Тем не менее, ему удалось ухватиться за выступ на стене и упасть на землю более контролируемым образом, что не остановило пульсирующую боль, когда он перенёс вес на левую ногу.

Ах, почему это всегда была его левая нога? Усянь присел на корточки за фургоном, чтобы отдышаться. Две служанки госпожи Юй кружили вокруг здания, как птицы-падальщики, парящие над едой. Они видели, как он упал, но, должно быть, потеряли его из виду и не поняли, куда именно он приземлился. Впрочем, им не потребуется много времени, чтобы выяснить, где он находится.

Вэй Усянь медленно вытащил из рукава талисман и прилепил его к себе. «Игнорируй меня» был новым, ещё не испытанным проектом, но он верил в себя. Мэн Яо не понравилось название. Вэй Ин же думал, что оно умное. Деловые партнеры не всегда со всем соглашались.

Несмотря на свою уверенность, юноша держался в тени. Нет смысла испытывать удачу, которая, казалось, покинула его сегодня. Пока ещё служанки госпожи Юй продолжали искать его на том же месте. Вэй Ину нужно было пройти примерно ярд, прежде чем он сможет добраться до деревьев, окружающих его убежище. Оглядев сад перед собой, он понял, что между ним и безопасными зарослями на другой стороне было не так уж много укрытий.

Что ж, на самом деле, выбора у него особо не было. Усянь проскользнул под грубым забором и заковылял по ближайшей тропинке между растущими овощами. И тут позади него неожиданно прозвучало знакомое низкое рычание.

Собака.

«Собака! Собака! Собака! Собака!» — завопил его мозг, а всё тело превратилось в камень.

Ладно, значит, «Игнорируй меня» не сработал на собаках. Вэй Ин похлопал себя по груди, где должен был находиться талисман, но его там не было. Должно быть, он потерял его, когда пролезал под забором.

Когда животное бросилось на него, Усяня охватила паника. Крича, он побежал так быстро, как только мог, не обращая внимания на боль в ноге. Он бросился на забор, карабкаясь по доскам. Занозы вонзались ему в руки, но это не имело значения. За ним был демон!

 

Когда юноша почти добрался до верха, собака подпрыгнула и вцепилась в подол его мантии. Вэй Ин тут же выскользнул из неё и перевалился через забор, сильно ударившись о землю с другой стороны. Удар выбил из лёгких воздух, оставив Усяня задыхаться и дрожать.

Собака всё лаяла и лаяла, хлопая лапами по доскам, что вздрагивали и скрипели под тяжестью мощных лап. И Вэй Ин заставил себя шевелиться. Слёзы текли по его щекам, когда он потащился в кусты. Он залез под ветки чертополоха и лежал там, пытаясь прийти в себя. Пронзительный лай напомнил ему, что животное было не единственным, кто охотился на него.

— Вэй Усянь! — позвала одна из служанок. Должно быть, это была Иньчжу, Цзиньчжу редко с кем-то разговаривала. — Мы здесь не для того, чтобы причинить тебе боль. Мы здесь, чтобы отвезти тебя обратно в Пристань Лотоса.

Он чуть не рассмеялся:

— Нет, спасибо.

— Тебе нужно вернуться, Вэй Усянь.

— Почему? – выдавил он, чувствуя боль в груди. – Я заплатил свой долг. Лидер Ордена Цзян подтвердил это в письменной форме. Я волен идти, куда захочу.

— Ты по-прежнему ребёнок, которому нужно многому научиться. Оба лидера Ордена поняли, что ты всё ещё нуждаешься в доме и руководстве.

Верно. Он вытащил ещё один лист бумаги для талисманов и начал рисовать руны. Два ботинка приземлились на землю перед ним. Здорово. Он направил крошечную струйку энергии в талисман и поместил его на ближайший камень. После этого медленно отодвинулся, не обращая внимания на крошечные царапины от шипов.

— Действительно ли это то, чего ты хочешь, малыш? — Взмах меча прорезал вершины кустов. — Ты действительно хочешь отказаться от роскоши и возможностей в Пристани Лотоса ради жизни в нищете, без места, где можно приклонить голову? В одиночестве? Цзян Чэн и Яньли скучают по тебе. Как и все остальные ученики. Даже горожане опечалены твоим отъездом. Ты действительно хочешь причинить боль стольким людям?

Ещё один взмах, и ещё больше листвы опало. Всё, что ему было нужно, это отойти немного подальше, прежде чем они подойдут ближе. Используя своё ядро, чтобы заглушить свои движения, Вэй Усянь изогнулся, чтобы обойти ствол дерева, и спрятался за ним.

Ещё один шаг, вот и всё, что им нужно было сделать. Просто сделать ещё один шаг… 

Последовала вспышка, хлопок, и повсюду разлетелся ливень зелени и веток чертополоха. Вэй Усянь развернулся и помчался прочь, как запаниковавший кролик, и проклятия женщин неслись ему вслед. В таком густом лесу они не могли использовать свои мечи, чтобы преследовать его, и им пришлось идти пешком. Тем не менее, они были чертовски быстры. Юноша почти чувствовал их дыхание на затылке, когда поляна, наконец, появилась в поле зрения. Ещё несколько футов, и он на какое-то время будет в безопасности. По крайней мере, он сможет подлечиться и придумать план получше.

В отчаянии он использовал свою духовную энергию, чтобы подтолкнуть себя вперёд, и рванулся к барьеру, пройдя сквозь него в тот самый миг, когда пальцы почти коснулись его плеча. Задыхаясь, Усянь перекатился на спину, раскинул руки по мягкой траве и лежал так, пока разноцветные пятна плясали перед его глазами.

А Цзиньчжу и Иньчжу наткнулись на обереги, которые отбросили их назад. Обе женщины завизжали и выругались, поднимаясь на ноги. Вместе они проверили его барьер, пытаясь отыскать слабое место, но тщетно.

Вэй Ин издал издевательский смешок и поднялся на колени:

— Извините. Ни Цзянам, ни Юйям не позволено входить в мою лачугу. Идите и найдите свою собственную!

Что бы они ни сказали в ответ, Усянь не слышал — его окутала тьма.

 

Мэн Яо не знал, что делать. Вэй Ин был его другом. Он помогал ему с совершенствованием, которое теперь становилось всё сильнее, и помогал его матери, которая тоже становилась сильнее. Без всякой причины. И не только это. Вместе им удалось сколотить кругленькую сумму денег.

Но разве мог Мэн Яо сравниться с двумя женщинами Цзян, расхаживающими по небольшой поляне вокруг ускользнувшей добычи, как звери в клетке. Очевидно, что они не собирались уходить без своего приза, которым по какой-то причине оказался его лучший друг.

Мэн Яо видел, как заклинательницы преследовали его на рынке, и следовал за ними изо всех сил. Когда же он потерял их, то решил, что Вэй Ин обязательно направится к своему укрытию. Это было самое безопасное место для него. И теперь его друг неподвижно лежал посереди поля. Он, должно быть, очень сильно ранен, раз до сих пор не очнулся.

Когда на поляну опустилась ночь, вместе с ней пришла Юньпинская буря. Поднялся ветер, трепавший ветви деревьев и подбрасывавший в воздух пучки вырванной с корнем травы. Затем хлынул сильный проливной дождь.

Обдумав возможные варианты, Мэн Яо крадучись обошёл барьер сбоку от убежища Вэй Ина, проскользнул внутрь и направился туда, где, как он знал, тот хранил свою долю денег. В последних лучах дневного света он наблюдал, как женщины уходят, спасаясь от злого дождя. Как только они ушли, Мэн Яо оттащил бессознательное тело Вэй Ина в укрытие и завернул его в грубое шерстяное одеяло. Он был весь покрыт царапинами и синяками, а из короткого сапога виднелась распухшая лодыжка. Наверняка на теле друга имелись и другие раны, которые Мэн Яо не мог проверить. Не теперь. Сейчас он должен был поторопиться – дождь не будет идти вечно. Мэн Яо собрал все талисманы, которые смог найти, деньги и отправился в город.

Это заняло некоторое время, но ему всё-таки удалось выторговать большую сумму денег у продавца, который сбывал для них амулеты и талисманы. Мэн Яо пришлось манипулировать мужчиной, чтобы тот захотел приобрести всё разом, но когда торговец понял, что это его единственный шанс получить такие высококачественные талисманы, он был более чем готов раскошелиться на щедрую плату.

Довольный собой, Мэн Яо направился в бордель. Оказавшись там, он вынудил мадам взять плату и за его мать, и за Сиси. Он не мог оставить её. Сиси была так добра к ним обоим, постоянно заботилась о них, как могла.

— Куда мы идем, А-Яо? — спросила Мэн Ши, кутаясь от дождя в запасное одеяло. — Как тебе вообще удалось заработать деньги, чтобы освободить нас? — Она схватила сына за руку и повернула к себе, её усталые глаза были полны беспокойства: — Ты же не украл их, не так ли? О, пожалуйста, скажи, что ты этого не делал! — Она коснулась его щеки дрожащими пальцами.

Мэн Яо сжал ладонь матери и мягко улыбнулся:

— Не волнуйся, мама, я ничего не крал. Вэй Ин помог мне.

— Тот мальчик? Твой друг, который оставался здесь той ночью.

Мэн Яо кивнул:

— Он. Вэй Ин гений в обращении с талисманами. Он так же помогал мне в моём совершенствовании.

Довольная мать прислонилась к нему и поцеловала в щёку.

— Мэн Яо, хоть я и благодарна за то, что ты освободил меня, надеюсь, у тебя есть для нас план получше, чем прогулка под дождём и ночь под деревом, — сказала Сиси, прижимаясь к его матери.

— Да, — кивнул юноша, ведя их к докам. — Мы покупаем лодку и покидаем это место. Мы отправимся туда, где нас никто не знает, и начнём всё сначала.

 

Когда Вэй Ин, наконец, проснулся, он обнаружил, что уютно устроен под одеялом, а его раны обработаны. Дождь барабанил по брезентовой крыше над ним — успокаивающий звук, напомнивший ему о Пристани Лотоса.

Пристань Лотоса.

Он вскочил. Нет, нет, нет. Как они его поймали? Его обереги не сработали? В отчаянии он поискал Суйбянь и с удивлением обнаружил его рядом с собой.

— Ты в безопасности, — произнёс женский голос у него за спиной.

Вэй Усянь обернулся. Женщина средних лет в светло-зёленом платье и цветастой шали улыбнулась ему. У неё был вид человека, испытавшего немало лишений и выжившего. Юноша немного расслабился. Позади незнакомки, у кормы лодки, сидела другая женщина, её внимание было приковано к дождю.

— Я Сиси, подруга матери твоего друга. Как ты себя чувствуешь? – спросила женщина в шали, скользя по нему внимательными серыми глазами.

Прежде чем ответить, Вэй Ин произвёл внутреннюю ревизию. Пока всё заживало. Его лодыжка по-прежнему болела, рёбра тоже, но ничего не было сломано. После стольких лет ранений и увечий он стал довольно хорошо оценивать своё состояние.

— Неплохо, тётушка. Живой, — сказал Усянь, всё ещё недоумевая, как он оказался на лодке. — На самом деле, идеально.

— Малыш, ты ужасный лжец. – Женщина хмыкнула, качая головой и хихикая. — Эта яркая улыбка меня не обманет.

— Ага, но я не вру. Я быстро выздоравливаю. – Вэй Ин надулся, теребя своё одеяло.

Сиси раздражённо нахмурилась:

— Конечно, малыш. Вот. — Она передала ему миску с нарезанными фруктами.

Рот мгновенно наполнился слюной, и юноша с удовольствием накинулся на еду.

— Эй, ты проснулся, — сказал Мэн Яо, входя в палатку. Когда он сел рядом с Вэй Ином и улыбнулся, у него на щеках, как всегда, появились ямочки. — Как ты себя чувствуешь?

— О, идеально, — ехидно вставила Сиси, хихикнула и подмигнула Вэй Ину.

Усянь проигнорировал её:

— Я в порядке, — заявил он вместо этого, — просто сбит с толку. Как я здесь оказался?

Мэн Яо опустил взгляд:

— Боюсь, я позволил себе несколько вольностей с твоим имуществом. Я продал все твои талисманы, забрал всё, что у нас было, освободил свою мать и Сиси, а на остальное купил эту лодку. Боюсь, у нас осталась всего пара монет. Я приношу извинения за то, что позволил себе такую вольность.

Смех причинял Вэй Усяню боль в не до конца заживших рёбрах, но он всё равно смеялся.

— Ты спас мне жизнь и извиняешься? И это меня люди считают глупым? — Он слегка поклонился. – Кстати, спасибо тебе за спасение. Не знаю, как тебе это удалось, но я благодарен.

Его друг усмехнулся:

— Ты спас меня и мою мать, я спас тебя. Мы квиты. Тебе нравится твоя лодка?

Вэй Усянь откинулся назад, наслаждаясь лёгким покачиванием. Судно не было большим, в нём едва хватило места для четверых, но оно было прочным, а брезент — водонепроницаемым.

— Это идеально, больше, чем я надеялся. — Он лукаво ухмыльнулся, и его глаза сузились: — Твой серебряный язык, должно быть, устал от такой тяжёлой работы, чтобы распределить наши скудные средства так тонко.

В глазах Мэн Яо вспыхнул огонек:

— Это действительно потребовало изрядных пререканий. А после завершения сделки, тётя Сиси помогла мне принести тебя сюда, пока те две заклинательницы Цзян укрывались от дождя. Они, похоже, думали, что тебе больше некуда идти, поэтому планировали вернуться позже.

— Эх, жаль, что у меня не было достаточно времени, чтобы расставить для них несколько ловушек.

 

Следующие несколько недель тянулись так же медленно, как ленивая река, тащившая их за собой. Находясь так близко к Пристани Лотоса и территории Юньмэна, Вэй Ин оставался в лодке, а Мэн Яо посещал деревни и города, встречавшиеся у них на пути, чтобы продать талисманы и приобрести то, что они могли себе позволить. Рыба, которую Вэй Ин ловил в реке, помогла дополнить их рацион, а свежий воздух укреплял их дух и тела. Когда же они, наконец, покинули территорию Ордена Цзян, Усянь с облегчением вздохнул. Эта семья действительно была слишком большой, и всё, что ими двигало – не что иное, как упрямство.

Ранний утренний воздух вырвал Усяня из не слишком приятного сна, поэтому он решил понаблюдать за восходом солнца, чтобы проветрить голову. Он был не единственным, у кого была тяжелая ночь. Мать Мэн Яо, Мэн Ши, последние пару дней страдала от обострения своей болезни, из-за чего все они были измотаны. Женщина нуждалась в большей медицинской помощи, чем они могли предложить. Им необходимо было найти место, где можно было бы остановиться на некоторое время и заработать ещё немного денег, чтобы позволить себе хорошего врача.

— Привет, А-Яо, — поздоровался он, присоединяясь к своему другу у руля.

Мэн Яо ответил ему отстранённой, нерешительной улыбкой.

— Может быть, нам не стоило уходить? — спросил он мягким голосом, теребя пальцами мантию. Он смотрел на реку, и его глаза блестели от влаги.

— Ай-я, нет, — сказал Вэй Ин, садясь рядом и обнимая друга за плечи. — Что бы сейчас ни случилось, твоя мама свободна, как и ты. Кроме того, мы найдём доктора, который поможет ей. — Он поднял три пальца. — Я, Вэй Ин, любезное имя Вэй Усянь, клянусь найти лучшую медицинскую помощь для матери моего дорогого друга, Мэн Яо, — твёрдо произнес он и добавил свою самую яркую улыбку, чтобы скрепить сделку.

Мэн Яо мгновение пристально смотрел на него, прежде чем на его щеках появились ямочки:

— Почему-то я не сомневаюсь, что ты это сделаешь, А-Сянь. Я никогда раньше не встречал никого столь находчивого.

Вэй Ин откинулся на спинку стула, продолжая обнимать друга. Так они и сидели, прижавшись плечами друг к другу.

— Я полагаю, что теперь мы семья, так что, она и моя мать. — Усянь бросил косой взгляд.  — Если это нормально? — добавил он с внезапным беспокойством, будто переступил границу дозволенного.

Отношения между матерью и сыном казались деликатными, и он не хотел повторения ситуации, подобной той, что была с Цзян Чэном и мадам Юй.

— Всё в порядке, младший брат, — ответил Мэн Яо, вытирая слезу.

— Младший брат? – воскликнул Вэй Усянь от радости. — Значит ли это, что я могу звать тебя старшим братом? Скажи мне, что можно, потому что это было бы потрясающе!

Вырванный из своих мрачных мыслей Мэн Яо толкнул его кулаком, и снисходительная усмешка расплылась по его печальному лицу:

 — Конечно, мне бы этого хотелось.

— Да! — возликовал Вэй Усянь, притянув своего нового брата к себе для объятий. — Видишь? Между этим моментом и отъездом с территории Цзяна — дела уже идут на лад. Теперь мы подходим к...

— Куйчжоу.

— Правильно. — Вэй Ин с хитрой ухмылкой погрозил ему пальцем. Он всегда мог положиться на своего старшего брата, чтобы уточнить детали. — Это довольно большой город. Мы должны быть в состоянии продать довольно много талисманов. Хотя, возможно, нам также придётся купить больше бумаги. Теперь, когда мы в более безопасной стране, я смогу заработать несколько монет на ночной охоте, хотя я не люблю брать за это плату, если только…

— Они богаты, — закончил вместе с ним Мэн Яо, и братья от души рассмеялись.

 

По прибытии в город Вэй Ин и Мэн Яо оставили тётю Сиси присматривать за мамой Ши и отправились побродить по рынку Куйчжоу, знакомясь с этим местом. Город был примерно таким же большим, как Юньпин, с самыми разными жителями — от тех, кто рылся в мусоре и выпрашивал монетку, до тех, кто игнорировал нуждающихся, и сам жаловался на жизненные неудобства. Хотя это относилось и не ко всем, обобщение чаще всего было верным.

Мэн Яо остановился у киоска, предлагающего жареное тесто среди других вкусностей, и потратил несколько монет, чтобы купить угощение для себя и Вэй Ина.

— Вот, — сказал старший брат и вручил Усяню несколько полосок жареного теста, — у меня для тебя есть ещё парочка, потому что я знаю, что ты не можешь не поделиться.

Вэй Ин нахально ухмыльнулся:

— Спасибо, А-Яо, ты лучший.

Со снисходительным смехом Мэн Яо взъерошил ему волосы, прежде чем уйти, чтобы продать последнюю стопку талисманов, которые на остатках бумаги изготовил Вэй Ин. Хотелось надеяться, что он получит за них достаточно хорошую цену, чтобы они смогли купить больше бумаги и чернил, еды и лекарств, а также немного отложить.

Предоставленный самому себе, Усянь продолжал жевать свой жареный хлеб, прислушиваясь к любой возможности заработать немного денег. Он также следил за учениками Цзяна в фиолетовом. Несмотря на то, что они были на территории Вэнь, он не позволял себе снова ослабить бдительность. По крайней мере, до тех пор, пока он не обрёл хоть какую-то безопасность. Он не хотел связывать себя с другим Орденом после своего опыта с Юньмэн Цзян; он слишком любил свою свободу. И всё же Усянь скучал по духу товарищества, по общению с людьми, преданными общей цели.

Блуждая от прилавка к прилавку, он внезапно заметил тень. Ребёнок. Мальчику не могло быть больше шести или семи лет, хотя по уличным детям трудно было сказать наверняка. Его широко раскрытые глаза и дружелюбная зубастая ухмылка следили за всем, что делал Вэй Ин. Усянь знал этот взгляд — голод и надежда забытого сироты. Он улыбнулся в ответ и протянул один из кусочков жареного теста.

Мальчик хихикнул и взял его грязной рукой.

— Эй, не так быстро, — сказал Вэй Ин, когда мальчишка запихнул большую часть еды себе в рот. — Ты задохнешься.

Раздражённый, он потащил мальчика к ближайшему колодцу и окунул тряпку в ведро с водой. После нескольких минут мытья он откопал ребёнка под всей многодневной грязью, а потом они сели вместе на ближайшую скамейку и съели ещё немного теста. Но на этот раз Вэй Ин отламывал для мальчика маленькие кусочки.

— Так как тебя зовут? — спросил он, когда они закончили.

— Ян! — радостно ответил тот.

Ах, этот мальчик был слишком близким отражением его самого в молодости.

— Ян? Без фамилии?

Ребёнок похлопал себя по виску, словно пытаясь вспомнить: будучи таким маленьким, часто было трудно припомнить собственное имя, когда ты жил в канаве.

— Сюэ, — сказал он, наконец.

— Сюэ. Хорошо, Сюэ Ян, следующий вопрос: сколько тебе лет?

Мальчик поднял обе руки:

— Семь.

Семь лет и десять пальцев. Что ж, это ответ на следующий вопрос. У него не было школьного образования.

— Хорошо. У тебя есть семья? Есть кто-нибудь, кто может позаботиться о тебе?

Часть его думала, что спрашивать об этом нелепо, поскольку тощий мальчик был не более чем костями и грязью, но иногда малыши ускользали от обездоленных родителей. С другой стороны, иногда презренные люди использовали своих детей для попрошайничества, оставляя их полуголодными и в лохмотьях, чтобы вызвать сочувствие и жалость.

Спутанные волосы взметнулись, когда он покачал головой. Из души Вэй Ина вырвался вздох. Он не мог оставить этого ребёнка здесь, не в таком состоянии.

— Ну, теперь есть, — сказал он, взяв мальчика за руку. — Сюэ Ян, я Вэй Ин. Отныне я буду твоим старшим братом, если хочешь. У меня не так много родственников, но у меня есть старший брат, мать и тётя. Это будет и твоя семья. — Он надеялся.

Сюэ Ян наклонил голову, и его острые глаза слегка сузились, как будто он оценивал личность Вэй Ина:

— А у тебя есть сладости? Я люблю сладости.

Вэй Ин усмехнулся, прикрыв рот рукой:

— Мм. Да, иногда мы получаем сладости. Не так часто, потому что нам нужны и другие вещи, но мы все тоже любим сладкое.

Мальчик протянул руку:

— Хорошо, я попробую.

Вэй Усянь подавил ещё один смешок и схватил протянутую руку. Его сердце разобьётся, если его новая семья откажет этому ребенку. Что ж, если они это сделают, он всегда может устроить Мэн Яо, его мать и тётю Сиси, а сам позаботиться о Сюэ Яне.

Нет. Они не прогонят маленького А-Яна, уверял он себя, когда они возвращались к лодке.

— И кто этот комок тряпья? — спросила тётя Сиси, едва они запрыгнули на борт.

Упомянутый комок смутился и нырнул за спину Вэй Ина.

— Это Сюэ Ян. Ему нужна семья, поэтому я предложил ему нашу, — сказал тот с уверенностью и тоном где-то между настойчивостью и надеждой.

Сиси упёрла руки в бока, а ее губы дёрнулись вверх:

— Вэй Ин, у тебя сердце такое же большое, как у природы, но мы не можем принять каждую мелочь, которую ты найдёшь.

Сердце Сюэ Яна упало, и он вцепился руками в одежду Вэй Ина.

«Хорошо, — подумал Усянь. — Я мог бы сделать это». Он мог бы отказаться от другой семьи, если бы ему пришлось. Извини, Мэн Яо, я всё равно останусь твоим другом.

И тут Сиси вздохнула:

— Но этот может остаться.

— Да! — воскликнул Вэй Ин и обнял её. — Спасибо. — Он повернулся и поймал Сюэ Яна в объятья. — Добро пожаловать в семью, А-Ян.

— Ура! — взвизгнул мальчик, и они с Вэй Ином начали подпрыгивать вверх-вниз, раскачивая лодку.

— Ладно, ладно. — Тётя Сиси удержала их на месте,  — Малышу надо помыться, но не будем топить всех нас.

— Сиси? — позвала тётя Ши, выходя из-под навеса. Улыбка у неё была яркая, хотя цвет лица бледный, и тёмные круги под глазами. Она подняла трясущуюся руку, чтобы спрятаться от яркого солнца. — Что происходит?

— Ах, Мэн Ши, мы подобрали ещё одного бродягу. Сейчас он спокоен, но я боюсь, что в нём есть черта озорства. — Сиси ущипнула Вэй Ина за нос. – Вроде как у этого.

— Ой, тётя. Я не доставляю неприятностей. Я изобретателен, — настаивал Усянь с солнечной улыбкой.

Сиси закатила глаза:

— Ну да, а я императрица мира.

Вэй Ин низко поклонился:

— Приятно познакомиться, Ваша милость.

— Э-э, иди, вымой его и постирай эти тряпки. Надеюсь, они не слиплись от грязи. Возможно, ему придётся носить их, пока мы не сможем позволить себе купить какой-нибудь материал. —  Она бросила ему кусок мыла и пару полотенец.

Вэй Ин хихикнул и ринулся прочь вместе с Сюэ Яном. Они перескочили на берег, отбежали туда, где вода была мелкой и прозрачной, и разделись до нижнего белья.

— Ты умеешь плавать, А-Ян? — спросил Усянь, быстро входя в реку и подымая целый фонтан брызг.

Мальчик заколебался, хмуро глядя на воду, как будто решая, друг это или враг, и покачал головой:

— Никогда не учился.

— Не волнуйся. Я могу тебя научить. — Усянь протянул руки. — Здесь не глубоко. Вода доходит только до моей талии, так что, достанет только до твоих плеч. Кроме того, здесь приятно и прохладно, что очень славно в такой жаркий день, как сегодня.

Прикусив уголок нижней губы, Сюэ Ян с разбегу прыгнул к Вэй Ину. Они столкнулись в куче конечностей и жидкости, но Усяню удалось удержать их обоих от погружения. Хихикая, Сюэ Ян позволил новоиспечённому брату смыть с себя годы уличной жизни, прежде чем научить основам плавания. Малыш схватывал всё на лету, и вскоре он уже плавал, а его глаза сверкали от удовольствия.

Он продолжал плескаться, пока Вэй Ин чистил его одежду. Хотя одежда – это громко сказано. Это были не более чем рваные полоски ткани, скреплённые обрывками ниток. Усянь решил, что как только у него появится больше бумаги, он поработает ещё над несколькими талисманами. Например, для стирки. А потом он подумал о том, что мог бы отправиться на охоту за кусками дерева и камня, которые можно превратить в амулеты. Уникальные амулеты. Поскольку он придумал, как запечатывать свои изобретения, чтобы другие не могли их украсть. Узнав об этом, Мэн Яо посоветовал ему расширить ассортимент. Иногда они даже делали некоторые талисманы и амулеты вместе. Его старший брат обладал острым умом и эйдетической памятью, что означало, что Вэй Ину не нужно было показывать ему что-то больше одного раза.

Вычистив мантии как можно лучше, Усянь разложил их сушиться на камнях. Талисман мгновенной сушки сейчас был бы как нельзя кстати. А ещё лучше, тот, который отталкивал бы грязь, чтобы навсегда сохранить выстиранные им одежды в чистоте. Вдохновлённый очередной идеей, Усянь поднял с земли палку и начал быстро рисовать на песке символы и знаки.

— Что ты делаешь?

Вэй Ин вздрогнул и посмотрел на Сюэ Яна. Чистые волосы ребёнка чёрным водопадом ниспадали до бёдер, обрамляя загорелое лицо с тонкими чертами.

«Он будет красивым мальчиком, когда вырастет», — подумал Усянь, а вслух произнёс:

 — Я работаю над талисманом.

Мальчик обошел его, с интересом разглядывая руны:

— Ты можешь научить меня?

Вэй Ин кивнул:

— Конечно. Но сначала тебе придётся научиться читать и писать. Впрочем, ты можешь присоединиться к Мэн Яо, когда мы будем работать над совершенствованием.

— Кто такой Мэн Яо?

— Я.

Вскрикнув от неожиданности, Вэй Ин едва удержался от падения в воду. Он восстановил равновесие и потянул Сюэ Яна к себе.

— О, привет, старший брат, а я нашёл нам ещё одного брата.

Взгляд, которым одарил его А-Яо, был зеркальным отражением взгляда Сиси, когда та впервые встретила мальчика.

— Я слышал. Пока я пытался принести немного денег, ты принёс ещё один рот, чтобы его кормить.

Лоб мальчика нахмурился.

— Мне нужно уйти?— спросил он, путаясь пальцами в волосах Вэй Ина.

Мэн Яо застонал и похлопал А-Яна по голове:

— Нет. К счастью, твой средний брат гениален в изготовлении вещей, а твой старший брат хорош в их продаже. Мне удалось заключить сделку с законным торговцем. Ему понравились все наши талисманы и то, как легко ими могут пользоваться даже не заклинатели. Он скупил все наши запасы и предложил разумный контракт на большее количество. Хорёк пытался потребовать эксклюзивности, но передумал, когда я сказал ему, что мы просто поедем в соседний город. Судя по шёпоту, который я слышал, пока ждал возможности поговорить с ним, у него зуб на продавца талисманов в том городе.

— Это потрясающе! — закричал Вэй Ин и бросился к своему старшему брату. — Может быть, после того, как мы накопим для твоей матери, мы сможем купить тебе собственный меч!

— Нашей матери.

— А?  — моргая, спросил Вэй Ин.

— Теперь она наша мать, младший брат. Твоя, моя и, — он вздохнул, — его.

С криком восторга Вэй Ин и Сюэ Ян подпрыгнули и утянули Мэн Яо в реку.

 

Госпожа Юй постукивала пальцами по столу, ожидая доклада своих служанок. Колебания двух сестер не сулило ничего хорошего. Они опустились перед ней на колени и поклонились.

— Извините, госпожа, мы потерпели неудачу, — сказал Иньчжу за них обеих.

Юй Цзыюань сжала кулак, и Цзыдянь послал в воздух брызги искр.

— Расскажи мне, что случилось, — потребовала она сквозь стиснутые зубы.

Женщины остались на своих местах, они знали, что лучше не вставать, пока госпожа не позволит им.

— Мы выследили его в Юньпине, когда он бродил по рынку. Мы преследовали его сквозь толпу и чуть не загнали в угол с помощью собаки, но он выбросил какой-то талисман, который позволил ему уйти. Мы почти догнали его снова, но ему удалось добраться до какой-то области, на которую он установил обереги. Он был ранен и рухнул внутри неё, но мы не смогли проникнуть сквозь барьер. Когда солнце село, разразился шторм. И поскольку казалось, что он никуда не денется, мы ушли, чтобы вернуться позже.

Юй Цзыюань подняла руку:

— А когда вы вернулись, его уже не было. Смешно. Убирайтесь с глаз моих!

Служанки ушли в спешке. Позже она накажет их за неудачу. Так, значит, сопляк сбежал. Что ж, она даст ему эту небольшую отсрочку. Но, рано или поздно, его надоедливая голова выскочит из канавы, в которой он укрылся, и она, наконец, избавится от любых напоминаний о Цзансэ Саньжэнь.

— Мама? — позвала Яньли, стуча в её дверь.

Юй Цзыюань нахмурилась. Чего теперь хочет этот ребёнок? С тех пор, как отродье сбежало, оба её ребёнка только и делали, что хандрили. Это было абсурдно. Фэнмянь даже подарил Цзян Чэну собаку, и теперь матери приходилось драться с сыном, чтобы заставить его тренироваться, вместо того, чтобы играть с этим облезлым животным. Но, по крайней мере, эта тварь пригодится, когда вернется трущобная крыса.

— Входи, А-Ли.

Робкий ребёнок проскользнул внутрь, уже склонив голову:

— Мама, А-Чэн и я хотели бы поехать в город.

Юй Цзыюань фыркнула. Отношения между братом и сестрой постепенно налаживались. Яньли осыпала А-Чэна подарками, комплиментами и супом. Она составляла ему компанию, даже когда он выходил из себя. Иногда он дразнил её, и она заливалась слезами, когда он заходил слишком далеко, и тогда он умолял её не плакать. Воистину, они оба были слабы. Если бы только Яньли позволила брату перебеситься. Если бы только А-Чэн позволил сестре пережить её манипулятивные срывы… Честно говоря, они оба были сплошным разочарованием.

И всё же время ещё было.

— Хорошо. Идите. Но не больше часа, запомни. И не берите с собой эту собаку. Она ещё недостаточно хорошо слушается, и я не допущу, чтобы дети главы Ордена бегали по городу за непослушным животным.

Яньли поклонилась и ушла, не более чем с благодарностью. Тск. Будь проклято её глупое сердце за то, что она хотела такого человека, как Цзян Фэнмянь. Пристань Лотоса и Юньмэн Цзян тоже казались идеальным местом, чтобы подняться в мире совершенствования. Да, летом было слишком жарко, но это позволило ей завоевать репутацию мощного заклинателя благодаря постоянным ночным охотам. Если бы только у её мужа было больше энергии, больше твёрдости, её сын не вырос бы с таким слабым характером.

Нет, и ей есть, что сказать по этому поводу.

http://tl.rulate.ru/book/120105/4950206

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь