В конце концов, Мо Хэ, кажется, смирился с вынужденным попутчиком. По крайней мере, больше он открыто не пытался прогнать Се Юньци, и тот расслабился, весело болтая с Гу Вэньвэнь.
Счастливее всех была девушка: ее Учитель — человек неразговорчивый и скрытный, многого не рассказывает, и большую часть пути они всегда шли молча. А Гу Вэньвэнь была молодой и болтливой юной девушкой, которая могла без умолку говорить полшичэня и ни разу не запнуться. Однако ужасно трудно болтать с великой горой Тай! Поэтому соседство Се Юньци открыло для нее небывалые прежде возможности, и пешая прогулка вдруг расцвела самыми яркими красками. Даже унылые осенние поля, на которых убирали урожай крестьяне, и тучи над головой не могли затмить прекрасное лицо Се Юньци и его подвешенный язык. Впервые Гу Вэньвэнь встретила достойного собеседника и чесала языком не переставая.
Молодой человек был не только красив, но и обаятелен, остроумен и сметлив. Он много шутил и даже рассказал в красках историю о том, как одолел однажды огромного демона. Гу Вэньвэнь ахала и охала, хваталась за щеки и хихикала.
Мо Хэ же отрешенно шел впереди них. Он лишь вполуха прислушивался к тому, о чем говорят эти двое, и меланхолично думал о том, как быстротечна молодость и черные волосы на висках. Пусть его волосы были все еще черны, но лишь один он знал, сколь много раз они могли уже побелеть, и потому щебетание Гу Вэньвэнь позади казалось ему далеким и чужим.
— Брат Се, а что же случилось с твоей семьей? — спросила Гу Вэньвэнь, и этот вопрос неожиданно привлек внимание Мо Хэ.
— Моя семья… я ничего о них не знаю. Так уж вышло, что я воспитывался у тетки, пока не встал на путь совершенствования, а с тех пор оборвал все связи с миром смертных, — отозвался Се Юньци и печально вздохнул. — Так что я, считай, сирота. У меня есть лишь названые братья, но и те отвернулись от меня… после изгнания, — добавил он.
— Какая печальная история! Я ведь тоже… — воскликнула Гу Вэньвэнь. Она уже открыла рот, чтобы сказать, что сама сирота и отлично понимает брата Се, но увидела, что Учитель обернулся и многозначительно смотрит на нее. Девушка тут же изящно вывернулась: — …оборвала связи с миром смертных.
Мо Хэ снова отвернулся, даже не сбавив темп. Гу Вэньвэнь обругала себя: забылась и чуть не проговорилась! Хоть брат Се и казался приятным, но Учитель требовал от нее никому не рассказывать о прошлом, не доверять ничего личного и всегда быть осторожной.
— Это все проклятые демоны! — неожиданно зло произнесла она и махнула кулаком. — Мешают всем жить спокойно, творят зло, обманывают добрых людей, а те страдают ни за что!
«Пострадавший ни за что» Се Юньци активно закивал головой:
— Сестрица Вэньвэнь все верно говорит, во всем виноваты демоны. Подлые создания.
Гу Вэньвэнь поддакнула:
— Именно. Нет, озлобленных духов, конечно, стоит пожалеть, — тут же исправилась она, поглядывая на спину Мо Хэ. — Мы с Учителем стараемся помочь каждому, но есть и такие, кто не желает помощи, слишком погряз в своей злобы и не сможет обрести покой. А ведь есть еще те, что родились злыми и покорились судьбе.
— О? — приподнял брови Се Юньци. — Кого ты имеешь в виду?
— Демоны, что живут в демоническом царстве — они ведь уже родились такими, изначально шли по демоническому пути и не стараются исправиться, — авторитетно поведала Гу Вэньвэнь. — Так и творят зло как по накатанной. Все потому, что праведный путь сложнее, я понимаю. Но Дао…
— Дао бывает разным, — вдруг перебил ее Мо Хэ, чуть помедлив и поравнявшись с ними. — Не только праведный путь истинный, это лишь один из многих путей к бессмертию.
— Да? — растерялась Гу Вэньвэнь. — Но, Учитель, я полагала, что лишь праведный путь правильный.
— Это не так, — вздохнул ее Учитель и терпеливо разъяснил: — Дао у всех свое. Ты практикуешь праведный путь, а демоны — демонический. Но это не делает их Дао ошибочным. Это лишь иной путь.
Се Юньци с интересом посмотрел на даоса. Кто бы мог подумать, что даочжан Сюаньи высказывает подобные крамольные мысли! Слышали бы его сейчас Великие секты и Десять кланов, что столетиями сражаются с демонами.
— Неправильны в этом лишь средства демонов на продвижении к своему Дао, — продолжил Мо Хэ. — Убийства, кровавые ритуалы, темные боевые искусства, подлые формации-ловушки, оживление трупов… Вот это неправильно. Вот это следует карать. Любое зло нужно уничтожать. Но не всякий демон — зло по своей сути, запомни, Вэньвэнь. На самом глубинном уровне праведные и демонические культиваторы не так уж различаются, все мы стремимся к одному — постичь бессмертие и вознестись. Важно четко понимать, где истина, и взвешивать свои поступки. Любая сила должна употребляться во благо, и чем сильнее ты становишься, тем тяжелее на тебе бремя ответственности.
Гу Вэньвэнь задумчиво кивнула, показывая, что поняла урок. А вот Се Юньци показалось, что в голове Мо Хэ мелькнула странная грусть, но его отвлекли последние слова даоса.
— Даочжан, я не согласен. Чем сильнее становишься, тем свободнее ты будешь. Никто не посмеет и слова тебе сказать, если ты будешь сильнее всех, — проговорил он.
Мо Хэ перевел на него взгляд.
— Господин Се желает стать сильнейшим заклинателем? — спросил он.
— Конечно! Каждый заклинатель хочет стать сильнее, и когда я достигну вершины, у меня не останется врагов. И никто не сможет мне помешать жить так, как я хочу, — твердо сказал Се Юньци.
Мо Хэ слабо усмехнулся.
— Господин Се еще молод и порывист, — он покачал головой. — В действительности же все наоборот: чем ты сильнее, тем больше у тебя врагов и тем меньше друзей.
— Даочжан говорит с высоты своего опыта? — насмешливо хмыкнул Се Юньци и тут же поджал губы, жалея, что не сдержал язвительность.
— Пожалуй, что так, — Мо Хэ посмотрел на него своими ясными черными глазами, но больше ничего не добавил.
Этот спокойный, холодный взгляд показался Се Юньци таким высокомерным, будто он стоял у подножья Тай и смотрел на вершину этой величайшей горы: незыблемой, вечной и нерушимой. И у Се Юньци аж кулаки зачесались сокрушить эту гору, разобрать по камням и сжечь дотла. Молчание затягивалось, и атмосфера становилась все страннее и гуще. Наконец молодой человек сладко улыбнулся:
— Даочжану виднее, — он перевел глаза на девушку, — нам с сестрицей Вэньвэнь остается лишь поверить вам на слово, ведь мы пока не достигли никаких высот, правда ведь?
Гу Вэньвэнь хихикнула и закивала.
— Боюсь, я никогда не смогу возвыситься так, как Учитель, эта ученица слишком глупа! — откровенно заявила она. — Учитель столько бьется со мной, а все без толку.
Ее легкомысленные слова развеяли мрачную атмосферу, и все расслабились.
К полудню даже Гу Вэньвэнь устала болтать и еле волочила ноги, а вот Се Юньци все больше недоумевал, почему же они по-прежнему тащатся пешком. Разве заклинатели не любят летать на своих мечах? За это время они бы уже трижды облетели вокруг Сянъяна и вернулись обратно. Но ни ученица, ни даос об этом не заговаривали, а Се Юньци все терпел и терпел, пока его бессовестная натура не взяла верх:
— Уважаемый даочжан, а почему мы, в конце концов, идем пешком? — спросил он.
Мо Хэ оторвался от созерцания облака в небе и посмотрел на молодого человека.
— У вас есть предложение получше?
Се Юньци стиснул зубы, потому что предложений у него было достаточно, только все нецензурного характера.
— Почему бы не полететь на мечах? — спросил он.
— О, если господин Се хочет подвезти нас, мы не откажемся, — Мо Хэ приподнял брови. — В противном случае нам ничего другого не остается.
Подвезти?! Се Юньци от возмущения потерял дар речи. Этот даос не только скупой на серебро, еще и на истинную ци! Неудивительно, что он сильнейший заклинатель в мире — он просто все время ее копит и не тратит ни кэтти!
— А почему вы не… вы же даочжан Сюаньи… — наконец выдавил он, с трудом складывая слова.
— И? — брови Мо Хэ взлетели еще выше. — Прогулки полезны для здоровья и тренируют выносливость.
— Выносливость? — переспросил Се Юньци осипшим голосом. — Полезны… верно…
Некоторое время он пытался придумать какой-то аргумент, но честно говоря, Мо Хэ был совершенно не обязан отвозить их в Сянъян. Это, конечно, возмущало Се Юньци, но не мог же он заставить его вытащить меч? Гу Вэньвэнь, к примеру, совершенно не отреагировала на их разговор, словно и не надеялась на подобное. Она лишь горестно вздохнула.
Никогда не знавший сочувствия Се Юньци вдруг почувствовал в ней родственную душу. Этот Учитель просто чудовищен!
По его расчетам, такими темпами они добрались бы до Сянъяна не раньше следующего дня, но даоса это, похоже не волновало. Он видимо и ночевать собирался под открытым небом. Одну ночь этот лао-цзы уже проспал в отвратительном и сыром храме, повторения он не хочет! Либо он убьет этого даоса прямо здесь на императорском тракте (сомнительно), либо ему придется ночевать в лесу. На земле. Спать как дикому зверю на лесной подстилке. Пока Сяо Шэ и Ин Тао будут наслаждаться кроватями на постоялом дворе! Чтобы он, благородный господин, да спал в лесу?
Гу Вэньвэнь снова вздохнула.
Скрепя сердце, Се Юньци залез в рукав и, порывшись, вытащил небольшую деревянную лодочку. Заранее записав этот должок на счет Мо Хэ, он прочистил горло и сказал:
— Тогда позвольте мне в знак признательности отвезти даочжана и сестрицу Вэньвэнь в Сянъян.
Мо Хэ и Гу Вэньвэнь уставились на маленькую деревянную лодочку в его ладони.
— Это что? — спросила девушка. — Мы там явно не поместимся. Я даже носком сапога не смогу встать, — с сомнением добавила она, глядя на искусно вырезанную крошечную джонку с плетенной крышей.
Мо Хэ снова потер переносицу, размышляя о том, сколь многое ему еще нужно передать своей несмышленой ученице. Кажется, она слишком долго пробыла вдали от мира заклинателей — может, им стоит наведаться в секту?
Меж тем Се Юньци лишь оцепенело посмотрел на нее: не может же быть, чтобы эта девица была так глупа? Как у великого даочжана Сюаньи появилась в ученицах такая идиотка?
— Это духовная лодка, — сказал он тоном, которым обычно разговаривал с сяо Тао.
— Конечно же, мне это известно, я лишь пошутила, — сконфузилась девушка, заметив стоическое выражение лица своего Учителя. — Откуда она у тебя?
— Это сокровище, что отдал мне Учитель, когда изгнал меня, — ответил Се Юньци заготовленную фразу. А это оказалось удобно — его «легенда» удачно впитывала в себя любые непредвиденные обстоятельства! Лодка, разумеется, была его довольно давно — с тех пор, как он украл ее у какого-то старика. Он уже и не помнил, когда это было — в детстве Се Юньци себя сдерживать не любил и тиранически тащил все, что плохо лежит. Это сейчас он вырос и стал таким обходительным и вежливым молодым господином, каких поискать.
Се Юньци подбросил лодочку в воздух, и та на глазах выросла до обычных размеров: по бортам растянулась тонкая резьба с заклинаниями, а резная дверца закрывала проход под навес. Крыша того была украшена изогнутым карнизом с маленькими красными фонариками, которые придавали лодке вид… плавучего цветочного дома. Брови Мо Хэ взлетели еще выше, а Гу Вэньвэнь воскликнула, обходя ее по кругу:
— Какая миленькая!
Мо Хэ сначала добавил в свой мысленный список пройтись по красной улице в Сянъяне, но затем вычеркнул этот пункт. Хорошо, что Вэньвэнь — все еще ребенок в душе.
Се Юньци не видел в своей лодке ничего зазорного, поэтому гордо махнул рукой, приглашая их на борт. По его мановению руки лодка опустилась ниже, и все трое изящно запрыгнули на борт. Затем лодочка быстро набрала высоту и устремилась вперед.
Се Юньци открыл дверцу, первым заходя под навес. Внутри судно показалось Гу Вэньвэнь больше, будто внутри находилось своего рода пространство-цянькунь, и она снова изумленно ахнула: здесь была просторная и со вкусом обставленная комната-чайная с несколькими креслами, столиком, стеллажом с книгами и даже кушеткой в углу у противоположного окна, с которой, подняв бамбуковую занавеску, можно было наблюдать за проплывающими облаками.
— Твой Учитель благородный человек! — с чувством сказала Гу Вэньвэнь. Се Юньци хотел было возмутиться, что у него нет никакого Учителя, но вовремя вспомнил, что по легенде лодку ему отдал наставник.
— Да, верно, я был его любимым учеником, — закивал он, подходя к столику и усаживаясь перед ним. — Жалко, что его расположение ко мне оказалось столь переменчивым, — он горько вздохнул, будто и в самом деле сокрушался из-за того, что был изгнан.
Гу Вэньвэнь тут же поспешила его утешить:
— Не печалься, брат Се, ты обязательно найдешь секту получше! Доброта твоя к тому демону вознаградится кармически.
— Спасибо, сестрица Вэньвэнь, — Се Юньци с нежностью посмотрел на нее и улыбнулся, отчего у девушки зашлось сердце. Она застенчиво хихикнула и поспешила занять место на кушетке у окошка.
— Брат Се, а быстро летит эта лодка? — восторженно спросила она, глядя, как быстро сменяют друг друга серые облака, а какой маленькой стала земля снизу.
— Не очень быстро, все-таки я не самый сильный заклинатель, а она питается моей ци. Боюсь, я не смогу заставить ее лететь быстрее…
— Ничего-ничего, не торопись, это все равно намного лучше, чем идти пешком!
— Ты права, сестрица Вэньвэнь…
Под их болтовню Мо Хэ, осмотрев комнату и не обнаружив ничего подозрительного, кроме, разве что, обилия красного цвета в убранстве, медленно приблизился к стеллажу. Привычка тянула его к книгам, и он взял с палки первую попавшуюся, раскрывая ее.
Се Юньци вылил воду из кувшина в чайник, разжег щелчком пальцев жаровню и поставил воду кипятиться. Заболтавшись с девушкой, он мазнул глазами по даосу с книгой и снова вернулся к чайнику, надеясь, что наконец-то выпьет хорошего чая, если он у него тут остался…
Вдруг руки Се Юньци замерли на полпути.
Он медленно повернул голову к Мо Хэ, который раскрыл книгу и опустил голову, вчитываясь в слова.
Раскрыл книгу, хранившуюся на его личной духовной лодке, которой он почти и не пользовался.
Которую он украл у старика, что в мирских удовольствиях себе не отказывал. Да и сам Юньци тут оставлял книги всякого толка.
Се Юньци в мгновение ока сорвался с места и в два прыжка оказался перед даосом, вырывая книгу из его рук.
— Даочжан, эта рукопись для меня слишком драгоценна, прошу вас ее не трогать, — натянуто улыбнулся он, молниеносно закрывая книгу и убирая на полку.
Брови Мо Хэ, которые только вернулись на место, снова взлетели вверх.
И почему же для молодого господина Се так драгоценна рукопись под названием «Эротическая история духов лисиц»*?
* Любовный роман эпохи Цин про двух старых лисов и их эротические приключения. Анонимный, имеет 12 глав.
_____________________________
Автору есть что сказать:
Мы вступаем во второй том, хотя уместнее назвать ее второй аркой. И, конечно же, переедем в новое место действия — ведь все-таки это новелла о странствиях!
Мини-театр:
Се Юньци, сирота с несчастной судьбой: Я истинный праведник, благородный и честный молодой господин, милосердный и чистый сердцем.
Мо Хэ, держа в руках эротический роман из коллекции Се Юньци: ...
Се Юньци: ...это не мое, мне подбросил один старик.
Некий старый лис, на которого ни за что ни про что опустили черный горшок: Что-то меня вдруг озноб пробил, никак простыл...
http://tl.rulate.ru/book/120064/5217006
Сказал спасибо 1 читатель