Готовый перевод The Journey In Marvel Magician / Путешествие мага в мире Марвел: Глава 128

Из самого начала Сида Нобита объяснил троим мертвецам, что у Ли Фэна есть стражи, которых обычные люди не могут видеть, и что эти теневые стражи были рождены со льдом.

Во время введения ода Нобита также похвастался своей храбростью в начале и даже почти убил Ли Фэна, но не ожидал, что эти теневые стражи внезапно появятся рядом с ним, заставив его тело мгновенно замерзнуть и онеметь. Движение его руки замедлилось на мгновение, что дало Ли Фэну возможность избежать смертельного удара и заставило противника завершить заклинание, заставив Ли Фэна отказаться от оружия и повернуться, чтобы сбежать.

Трое мертвецов смутно посмотрели на Ли Фэна в небе. Они знали о существовании дементоров и обменялись взглядами. Небольшим кивком головы они развернулись и ушли.

Спустя некоторое время, переводчик, не осознавая, что идет по дороге на Хуанцюань, заметил, что вдоль дороги становится все больше инея. Холодно? Вы знаете, почему вы носите так много одежды? Кстати, кто-нибудь из вас случайно не принес лишнюю одежду? Пожалуйста, дайте мне одну.

Переводчик произнес это спокойным тоном, как будто вел переговоры с троими людьми, чтобы одолжить кусок одежды, но его глаза были прикованы к одежде трех человек, ожидая, что кто-то из них снимет ее на месте. Это было так очевидно, что слепой человек мог бы заметить.

В нормальных обстоятельствах низкоранговые мертвец могли бы снять свои ватные куртки, чтобы согреть переводчика, но сейчас мертвецы носили ватные одежды не только для тепла, но чтобы защитить себя от холода, чтобы не замерзнуть и не оказаться неспособными поддержать Сиду Нобиту в критический момент.

Что важнее — тепло переводчика или боеспособность? Разве им не известно, что они пришли сражаться? ... Кажется, этот глупый переводчик действительно не понимает...

Трое умерших с улыбками на лицах, понимая, что они мертвы, проигнорировали слова переводчика: лагерь позади них. Кто возьмет с собой лишнюю одежду в такое время? Если тебе нужна одежда, скажи прямо, даже если скажу, я все равно не дам тебе ее...

Увидев, что трое стражей их игнорируют, переводчик потемнел лицом и молча запомнил внешний вид мертвецов. Подготавливаясь вернуться к Абе Сукэлиангу для короткого отчета, он поднял голову и громко крикнул к Ли Фэну на плохом китайском:

- Привет, сэр...

Ли Фэн, паря в воздухе, давно заметил, что четверо перед ним — обычные люди, а настоящие маги все еще прятались в лагере на расстоянии.

Подумав, он снизил высоту и бросил пустую бочку перед переводчиком. Он перебил переводчика с недовольным выражением лица и крикнул:

- Я, черт побери, граблю вас, ты, черт побери, храни винцо, иначе помрешь, помрешь.

Переводчик посмотрел на него с недоумением:

- ... У вас какое-то недоразумение с языком страны суши? И где сейчас грабители, которые специализируются на похищении вина? ...

С другой стороны, Сида Дахунь, находясь в невидимом состоянии, наблюдал, как Ли Фэн снизил высоту, но это все еще не подходящее время для его внезапной атаки. После некоторого размышления он отправил сообщения другим невидимым ниндзя и дал сигнал всем продолжать подходить и окружать Ли Фэна. Как только противник опустится на подходящую высоту, они быстро осуществят нападение.

Жаль, что Сида Нобита все еще очень мало знает о дементорах. Он не подозревал, что дементоры не полагаются на зрение для восприятия окружения. Поэтому, прежде чем Нобита Сида и его команда подошли слишком близко, Ванцай уже уловил их запах и сообщил Ли Фэну.

Ли Фэн прищурил глаза, протянул руку и провел ею перед глазами.

С открытыми глазами, хотя Ли Фэн все еще не мог видеть невидимые тела четырех людей, включая Сиду Нобиту, он четко различал духовные сущности, так четко, что мгновенно заметил тело одного из мертвецов, где находился шикигами, и узнал, что Нобита Сида был убийцей, который в свое время пытался его уничтожить.

Вдруг Ли Фэн остановился: в первый раз вы совершили неожиданное покушение, и я едва не расплатился жизнью. Теперь, не спрашивая у вас мести, почему же вы снова собираетесь организовать команду для покушения на меня?! Разве я жирный босс, который будет взрывать оборудование? У вас еще остаются надежды, что я смогу возродиться после смерти и снова сбросить снаряжение...

Ли Фэн провел языком по губам, сдерживая гнев, и приказал жуку-скарабей подкрасться к невидимому ниндзя, аккуратно снижая высоту, и затем произнес тихим голосом:

- Кто вы? Куда направляетесь?

Переводчик увидел, как Ли Фэн снизил высоту и, подумав, что тот заметил, что он носит великолепный кимоно, который носят только благородные, подготовился спуститься на землю для вежливой беседы с ним. Слишком много домыслов активно работали в голове переводчика, он слегка презрительно откашлялся и произнес:

- Ваше Превосходительство, мы представляем Его Величество Императора...

Как только переводчик начал говорить, трое мертвецов, казалось, получили сигнал, мгновенно разорвали свои ватные куртки, обнажив крепкий бойцовский наряд, и с голыми катанами ринулись на Ли Фэна.

Пока трое мертвецов бросались на Ли Фэна, Сида Нобита и трое ниндзя одновременно провели длинными ножами по направлению к Ли Фэну с четырех сторон. Он был уверен, что в центре окружения Ли Фэн будет неизбежно и неминуемо уничтожен.

В этот момент Сида Нобита, казалось, бросился на настоящие золото и серебро, а также на большой дом в имперской столице и дом красивых наложниц.

Ли Фэн, который уже все видел, презрительно отмахнулся от атакующих его ассасинов и легонько щелкнул пальцами с улыбкой.

В этот момент глаза троих мертвецов на какое-то время стали пустыми, и тела инстинктивно завершили действие поворота и ударили по ниндзя рядом. Но это было не все. Трое мертвецов внезапно объединились, чтобы уничтожить одного из ниндзя, а затем с силой ринулись на оставшихся.

Нобита Сида был шокирован действиями мертвецов. Он велел себе, что эти трое были мертвеца императора и преданы ему, никогда не изменят ему в его намерениях убить Ли Фэна.

Поняв, что трое мертвецов имеют пустые глаза, Нобита Сида мгновенно понял, что они попали под заклинание Ли Фэна, и одновременно осознал, что тот снизил высоту, использовав его как приманку для ловушки.

Подумав об этом, Ода Нобита не беспокоился о том, что произойдет с его оставшимися товарищами, ожидая, что Ли Фэн сосредоточится на оставшихся ниндзя и троих мертвцах, в то время как он повернется и побежит к лагерю, готовясь сообщить обо всем Абе Сукэ.

В конце концов, убить Ли Фэна не удалось, но узнать о заклинаниях, которыми он владел, было важной заслугой. Хотя главный дом был утерян, остается хоть маленький туалет...

Жаль, что основной целью Ли Фэна была месть, он собирался отомстить Оде Нобите. Даже если он отпустит оставшихся двух ниндзя и мертвецов, Сида Нобита было не суждено выбраться так легко.

Поэтому, прежде чем Нобита Сида успел сделать пару шагов, плотная толпа жуков-скарабей окружила его с открытыми челюстями по приказу Ли Фэна.

Увидев это, Сида Нобита даже не задумался о том, чтобы перейти в невидимое состояние, надеясь, что Ли Фэн и скарабеи не смогут его заметить.

Ли Фэн с презрением взглянул на Сиду Нобиту и махнул рукой, приказывая скарабею проникнуть в тело Нобита, но не позволил этому. Он также хотел извлечь какие-то воспоминания у противника. Как же он мог знать, что кошка из серпа снова... каков план?

Слыша пронзительный крик Сиды Нобиты, Ли Фэн смог посмотреть через воспоминания соперника и с улыбкой произнес:

- Не думал, что ты такой живчик. Этот крик такой громкий, словно петухи кукарекали. Не умрешь, если захочешь. Наслаждайся тем, как жук проникает в твою плоть.

Сказав это, Ли Фэн направился к лагерю на расстоянии, казалось, собирая свои вещи. Он покинул это место в спешке, недоумевая: почему он хочет убраться? Почему враги так распугались от криков ассасина? Какова их психическая устойчивость? ...

Потряс головой, отстраняя абсурдную мысль, Ли Фэн приказал скарабею как можно быстрее окружить лагерь, внимательно смотря на мертвецов с пустыми глазами. Что касается ниндзя, прошу прощения, его разорвали надвое мертвецы и скарабеев. Мясо невозможно собрать обратно.

Ли Фэн прошелся вокруг троих мертвецов, которые стояли на месте, и воткнул длинный пруть в мозг одного из них, сказав:

- Каково это — быть привязанным к душам других?

Как только слова Ли Фэна прозвучали, шикигами, привязанный к мертвецу, словно осознал, что его следы уже распознаны противником, и убить их никак не удастся. Поэтому, быстро поглотив плоть и кровь хозяина, он, как ужасная версия шелкопряда, разорвал тело мертвеца и бросился на Ли Фэна с злыми намерениями.

Почувствовав странную отталкивающую силу, Ли Фэн махнул рукой, создав заклинание остановки времени, затем поднял ногу и, используя заклинание, пнул уродливое лицо противника, унося его духовную сущность далеко.

Духовное тело... это не просто нежить...

Ли Фэн почесал голову, испытывая любопытство, и положил длинный прут на лоб Шикигами, пытаясь извлечь его воспоминания.

Спустя некоторое время, извлекая воспоминания, Ли Фэн усмехнулся и, выпустив яростный огонь в сторону Шикигами, превратился в серый туман, сместившись к Абе Сукэ с взволнованным настроением, одновременно отдавая приказ скарабеям подниматься, но с осторожностью, чтобы не убить никого, даже если не убьют никого в краткосрочной перспективе.

С усилением силы Ли Фэна дементоры постепенно перестали быть ему рады. Не будем говорить о том, что источник пищи для дементоров — это большая проблема, да и о том, что их удовольствие от питья и "поцелуй дементоров" — это быстрый способ устранить врага. По сравнению с этой медленной атакующей мощью, Ли Фэн ощущал, что самое главное применение дементоров — это снижение своих расходов на кондиционер.

Теперь, извлекая воспоминания у Шикигами, Ли Фэн внезапно заметил, что его вид видится ему несколько ограниченным: почему я не подумал о том, чтобы превратить дементора? .......

В мире Гарри Веймдорт, Волдеморт отрезал свой нос, потому что не любил его, и это не сказалось на его способности обоняния. К сожалению, в книгах, которые Ли Фэн разграбил, описывается такая магия трансформации.

Теперь Ли Фэн узнал, что дух Суши также может быть трансформирован Онямодзи, что придает ему еще больше уверенности в осуществлении трансформации дементора.

Не только это, но и методы, применяемые Онямодзи для управления Шикинами, также стоили изучения, например, укрепление своего «рабского контракта».

Скоро Ли Фэн, крутящийся вокруг лагеря, лизнул губы, отвел Абе Сукэ Ренё в сторону, аккуратно начал извлекать воспоминания о нем и убил его, при этом он боялся, что ему не удастся раздавить противника, и снова терся о лицо Абе Сукэ своими каблуками.

Невозможно, Ли Фэн не говорит на языке суши, так что не может использовать способы общения для получения контроля над Шикигами. Он просто извлекает воспоминания другого и использует язык нежити, чтобы заставить его перевести себе.

Этот метод прост и быстр.

http://tl.rulate.ru/book/120044/4983709

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь