Ли Фэн прекрасно понимал, почему Фьюри пришел к нему. Дело было в чрезмерном количестве тумана вокруг него. К сожалению, Фьюри тоже был человеком, полный любопытства и недоверия.
К счастью, Ли Фэн думал, что у него есть возможность поговорить с Щ.И.Т., иначе он бы просто исчез при появлении Фьюри. Поэтому, когда Фьюри торжественно спросил: «Кто ты?», Ли Фэн улыбнулся, повернулся к Старку и сказал:
— Прежде чем объяснить, кто этот маринованный яйцо, могу я попросить ДжАРВИЗА помочь? Я хочу четко зафиксировать выражение лица этого маринованного яйца, когда оно меняет свое лицо.
— Будь осторожен, — произнес Старк, который не боялся больших дел. Он изначально хотел, чтобы ДжАРВИЗ просканировал лицо агента, который мог бы вторгнуться в его дом, чтобы выяснить, к какому ведомству тот принадлежит, чтобы его команда, состоящая из юристов, которые в офисе хвастались и несли чепуху, имела возможность показать свои таланты.
Старк также думал, что наблюдать за тем, как кто-то разрушает свои тройные взгляды, весьма интересно. Он сразу закричал:
— ДжАРВИЗ, точно поймай изменения в выражении лица этого… мистера Ладана.
Сказав это, Старк снова посмотрел на Ли Фэна и с любопытством спросил:
— Этот парень действительно маринованный яйцо? Неужели его предки открыли ресторан? Все имена — названия блюд.
Фьюри, ставший непонятным, но горьким яйцом, был очень недоволен. Если бы он не хотел знать, что говорит Ли Шэнгэн, он бы, вероятно, вытащил пистолет и выстрелил в Ли Фэна несколько раз.
Тем более, если бы можно было, он действительно хотел бы попросить Старка уйти и поговорить с Ли Фэном наедине. Но это дом Старка, или лучше сказать, дом с искусственным интеллектом. Неважно, куда бы они с Ли Фэном ни спрятались, Старк всё равно точно знал бы, о чем они разговаривают.
Фьюри держал бокал с вином в одной руке, другой постукивал по пистолету на баре, бросил холодный взгляд на Старка, который ждал, когда начнется шоу, и хмуро посмотрел на Ли Фэна, давая понять, что тот может объяснить.
Ли Фэн слегка прикоснулся к бокалу на барной стойке, заставив его парить к себе и Старку, и сказал:
— Помнишь наше соглашение? Надеюсь, за это время я немного попрактиковал свой дар красноречия.
Фьюри, недоуменно глядя на парящий бокал, затем посмотрел на Старка, стиснув зубы, произнес:
— Красный карась, зеленый карась...
Пока Старк пытался понять, что за операция происходит, Фьюри несколько раз прикусил язык, чтобы закончить скороговорку.
Ли Фэн с презрением сказал:
— Я чуть не испугался твоей странной скороговоркой наполовину жизни.
После паузы он добавил тихо:
— Я волшебник.
Фьюри нахмурился. Он не верил ни единому слову о волшебниках. Он лишь знал, что у Ли Фэна много умений: гипнотерапия и телепортация. Теперь же, похоже, ему нужно добавить к сведениям информацию о контроле разума: просто человек с множеством способностей. Способности? Об этом нет записей...
Пока Фьюри размышлял, Ли Фэн вытащил длинный жезл из маленькой сумки через плечо и указал на бокал, который парил перед ним.
На удивление Фьюри, бокал сначала превратился в кролика, который запрыгнул к нему, а затем стал чайником. Под контролем Ли Фэна чайник наполнил его пустой бокал чаем.
Фьюри потёр один глаз и смотрел на длинный жезл в руках Ли Фэна и на сумку, где этот жезл был спрятан. Запах чая окутывал его, и он хотел бы вызвать врача из бюро, чтобы узнать, не вызвано ли это эффектом гипнотерапии, которую он мог бы воспринять как галлюцинацию.
Старк подошел к бару, любопытно понюхал чай, развернулся и спросил:
— Человек, можно это пить? И можешь одолжить мне тот жезл? Я хочу превратить свою стену в золото.
Ли Фэн закатил глаза на Старка:
— Не трать свое время, я знаю, что все превращения в золото — просто оправдания, ты хочешь исследовать мой жезл, но эта вещь — огненное копье в твоих руках.
— Превращение требует трех элементов. Если ты не волшебник, я не собираюсь объяснять их подробно. Один из них заключается в том, что природа объекта не изменится после превращения.
— Например, — Ли Фэн подошел к бару, стукнув длинным жезлом о пистолет Фьюри, он превратил его в ароматную индейку, — не смотрите на эту индейку, как бы она ни выглядела. Она всё равно будет такой же на ощупь, и даже можно будет взять нож и вилку, отрезать от этой живой индейки кусок сочного мяса, но когда вы положите его в рот, то обнаружите, что кроме вкуса пистолета, на вашем языке не будет никакого индюшачьего вкуса. Если вы настаиваете на том, чтобы съесть это живое мясо...
Ли Фэн почесал голову, глядя на Фьюри, который с любопытством держал индейку в руках и изучал её:
— Из чего сделан твой пистолет? Могут ли человеческие кишечник и желудок это переварить?
На вопрос Ли Фэна Старк и Фьюри закатили глаза:
— Твои пистолеты обжарены в муке и других ингредиентах? Как ты это переваришь...
Фьюри же беспокоился о другом:
— Что за длинный жезл у тебя в руках, и можешь ли ты стрелять и убивать, превратив бокал в пистолет?
Ли Фэн потряс жезлом и, говоря правду или обман, произнес:
— Это магическое оружие, как трансформатор, который может обеспечить безопасное напряжение. Когда у меня будет более сильный контроль в будущем, я могу передать тебе эту вещь.
Фьюри прищурился и сказал:
— То есть, если ты потеряешь этот жезл, твои способности значительно снизятся?
Услышав это, Ли Фэн догадался, что задумал его собеседник. Он закатил глаза и поставил жезл в сторону, превратившись в Фьюри. Отступив на шаг, он в одной руке вызвал пылающий огненный шар и сказал:
— Я знаю, ты хочешь украсть мое магическое оружие, но у меня есть напоминание: мне нужно лишь несколько магических предметов для практики, пока я не освою их. Но это не значит, что я не в состоянии практиковаться, и…
Чувствуя тепло огненного шара перед собой, Фьюри прикусил губу и перебил:
— Знаешь, ты напоминаешь мне Талоса.
Указав на свою голову, Фьюри тихо произнес:
— Не знаю, помнишь ли ты Наташу Романофф. Не знаю, сделал ли ты это случайно или намеренно. Ты однажды сказал ей, что не хотел видеть меня, когда был слаб, так что теперь… твоя сила… очень велика?
Если бы Ли Фэн не принял облик Фьюри, Старк, возможно, не понял бы, к чему ведет разговор. Но теперь, услышав упоминание Талоса, он задумался: что если Талос станет его вариантом?
Старк спросил:
— Кто такой Талос?
Чувствуя себя в тупике, Ли Фэн понял, что Фьюри намекает на его возможное инопланетное происхождение. Вспомнив о главном учёном представителей Скруллов, он проигнорировал взгляды Фьюри и сказал:
— Это группа зеленокожих пришельцев, живущих на околоземной орбите. Среди них есть парень, который ночью с помощью молотков и гаечных ключей превращает самолеты в космические истребители. Я думаю, у вас с ним много общего.
— Околоземная орбита? — Старк, недоуменно спрашивая, прошептал: — Я всегда думал, что я на пике своей жизни. Нет ничего, что я не могу знать, но сейчас кажется… сначала группа магов, потом группа пришельцев. Может кто-нибудь вернуть красивую Землю, как я её представлял?
Думая о том, как сохранить секреты об инопланетянах для Старка, Фьюри заметил, что Старк описывает магов как «группу», и прищурился:
— На Земле много магов?
Ли Фэн развёл руками:
— А как же? Если бы не наследие магов из поколения в поколение, где бы я научился колдовству? Я бы просто выдумал его и свел в жизнь?
Поняв, что Ли Фэн может колдовать, учась, Фьюри глубоко вздохнул, потёр лоб и спросил:
— Какие требования, чтобы стать магом, и где ты обычно находишься?
Ли Фэн покачал головой:
— Убери свои осторожные мысли, они заняты защитой Земли и у них нет времени болтать с тобой.
— Моя обязанность тоже — защищать человечество, — Фьюри указал на себя и сказал: — Может, у нас много общего. Или дай мне номер, чтобы связаться с тобой.
Сказав это, Фьюри посмотрел на Ли Фэна и спросил:
— А ты, почему не занят защитой Земли, и как обычно маги связываются? Они рассчитывают на телефон? Но я заметил, что ты никогда не покупал телефон или не платил счет компаний связи.
Складка рук опустилась на бар. Ли Фэн немного подумал: если он хочет получить драгоценные камни, ему нужно вступить в команду Мстителей. В любом случае, Фьюри узнает о его прошлом...
Ли Фэн покачал головой:
— Я не скажу тебе о той группе магов. Что касается меня, ты можешь понять меня как дикого мага. Это также причина, по которой, будучи без силы, я не осмеливался связываться с тобой.
— Если честно, это дает мне ощущение, что ты знаешь меня, но я не знал о твоем существовании, — Фьюри усмехнулся и пожал плечами: — Ты не предложил ни одного магического жилья. Я трудно могу поверить, что ты действительно маг, может, как я раньше предполагал, ты просто пришелец с особыми способностями...
Фьюри посмотрел на Старка и сказал:
— Это похоже на то, что Талос может копировать недавнюю память преобразованного объекта, помимо способности превращаться.
Ли Фэн развёл руками, выражая «верьте или нет», затем с улыбкой посмотрел на Фьюри и закричал:
— Кричер, подай мне картошку фри.
Сторонний Старк, тихо выступающий в роли зрителя, не осознавал, что Фьюри предостерегает его убавить любопытство, в противном случае не только инопланетяне станут им самим, но и осознают недавние воспоминания. Однако... Фьюри не знал достаточно о Старке, что лишь подстегивало более безудержное любопытство Старка.
Старк также понимал, что гаджеты, созданные пришельцами, отличаются. Это новая, неизвестная и обширная область. Поэтому, если он не изучит какую-то технологию, он сначала заразится пришельческим вирусом. Это уже не весело. Поэтому Старк все же понимал, что его любопытство следует сдерживать до тех пор, пока у него нет хорошего механизма защиты.
Но... Старк посмотрел на Ли Фэна: здесь есть волшебник, который может заглянуть в прошлое. Что, если что-то произойдет с ним?
После раздумий Старк наконец кивнул Фьюри, показывая, что понимает, о чем идет речь. Что касается способностей Ли Фэна, он считался его отцом, который всегда будет помогать ему бесплатно. Более того, он всё еще размышлял над тем, какое значение полагает Ли Фэн в своем «времени», что делает его всё более настороже.
Теперь давайте посмотрим на выражение Фьюри, когда выйдет Кричер: я полагаю, это будет весьма забавно...
http://tl.rulate.ru/book/120044/4981211
Сказали спасибо 0 читателей