«МЫ ВСЕ В ОПАСНОСТИ!» - кричала она.
«От кого?»Профессор Спраут достала свою палочку: «Кто выбросил тебя из окна?»
«Что здесь происходит?!»закричала профессор МакГонагалл: «Помона, почему здесь карета?»
«Профессор!Мы должны отправить письмо Дамблдору!»
«Мисс Грейнджер?»Профессор МакГонагалл задыхалась: «Что с вами случилось?»
«Школа в опасности», - подчеркнула она, - »Мы должны... должны... должны... должны... должны... должны... должны... должны... должны... должны...»
«Сейчас, мисс Грейнджер!»Профессор МакГонагалл укорила ее, но уже тогда она начала сомневаться.
«Пожалуйста, мы должны найти Дамблдора!Мы должны... мы должны...» Гермиона слегка пошевелила челюстью, и чем сильнее она желала, чтобы слова вырвались, тем сильнее они застревали в горле.
«Не волнуйтесь, мисс Грейнджер», - сказал профессор Дамблдор, прилетев на одной из скелетных лошадей, хотя большинству студентов казалось, что он прилетел на пустом месте, и это только придавало ему ещё более фантастический вид. „Я здесь, Минерва, пойдёмте со мной, мне нужно, чтобы вы сняли чары с шахматной доски“.
Шахматная доска?!
«Пойдемте, Грейнджер, - сказала профессор Спраут, - мы отвезем вас к мадам Помфри».
Гермиона посмотрела на свою руку, которая теперь была покрасневшей, опухшей, а два пальца сидели под неудобным углом. Она не могла ничего с ней сделать, кроме как подергать, так что она определенно была сломана. Хорошо, что экзамены уже закончились, и ей не придется держать перо.
«Я сломала руку», - уныло констатировала она.
«Да», - недоверчиво сказал Седрик, - »Я уверен, что ты сломала спину и ребра, а также можешь ли ты ходить?»
«Не знаю», - ответила она, - »Не знаю, не знаю!»Она разрыдалась и все лепетала ему по-испански, пока они медленно шли к больничному крылу.
«Что здесь произошло?»спросила мадам Помфри, осмотрев девушку и вправив ей сломанные кости несколькими тычками своей палочки.
«К сожалению, я не говорю по-испански, нам придется подождать профессора Дамблдора».
Гермиона, должно быть, выглядела безумно, сидя неподвижно с растрепанными волосами и в рваной одежде. Седрик сел рядом с ней и вытряхнул всю грязь из ее волос одолженной расческой, чтобы хоть как-то почувствовать себя полезным. Он резко вдохнул и разбил паука, выползшего из спутанной массы, не дав ей об этом знать.
Через некоторое время Дамблдор вбежал в больничное крыло с бессознательным Гарри на руках, за ним следовал Рон, выглядевший весьма затравленным.
«Что случилось?!»Мадам Помфри вскрикнула от досады: «Может, стоит сделать объявление, чтобы студенты оставались в своих общежитиях?»
«Опасность миновала, Поппи, - сказал Дамблдор, осторожно укладывая Гарри на пустую больничную койку, - жаль только, что я не пришел раньше».
Гермиона нахмурилась и вскочила на ноги, не обращая внимания на боль в спине.
«Я же говорила тебе!Я говорила тебе, а ты мне не верил!»
«Я поверил тебе, - ответил он на безупречном испанском, - но некоторые события должны были произойти. Я не хотел, чтобы кто-то из вас пострадал, я хотел только, чтобы Волдеморт... - при произнесении этого имени в комнате раздалось несколько вскриков, - был схвачен. Видишь ли... как только кто-то входил в комнату, где хранился камень, он не мог выйти, пока я не входил, чтобы освободить его. Похоже, ты поймал чары, чтобы никто и ничто не могло выйти из комнаты с помощью других средств, кроме установленных препятствий».
«А что случилось с Гарри?»
«Профессор Квиррелл пытался причинить ему вред, но его душа была настолько нечиста, что он не мог прикоснуться к нему, не обжегшись. Причина этого не в чем-то... Нет, я не буду повторять это снова. Причина в том, что мать Гарри умерла, защищая его. Этот самоотверженный акт любви создал древнее заклинание, которое защищает Гарри от тех, кто хочет причинить ему вред. Вы понимаете?»
«Sí»
«Пожалуйста, отдохните, мисс Грейнджер», - сказал Дамблдор, снова переходя на английский. „Вы тоже, мистер Уизли. Вы все пережили больше, чем должен пережить ребенок. Я прошу прощения за то, что с вами случилось, мисс Грейнджер. Я наложил чары на проход над камнем, чтобы не допустить проникновения посторонних туда“.
Все, что она могла сделать, это хрюкнуть.
«О, профессор», - сказал Рон, доставая из кармана красный камень размером с кулак.
«Спасибо, мистер Уизли», - сказал Дамблдор, принимая его от мальчика; он положил его в карман и кивнул мадам Помфри, прежде чем уйти вместе с профессором МакГонагалл и профессором Спраут.
«Мистер Диггори, если вы не возражаете, не могли бы вы вернуться в свою Общую комнату?спросила мадам Помфри.
«Ах, да», - Седрик встал и повернулся к Гермионе: »Хм... Hasta mañana Yo estoy aquí...»
Гермиона покачала головой, а Седрик закрыл глаза, пытаясь думать.
«Voy a estar aquí para ti»
«Достаточно близко».
Он пожал плечами и вышел вслед за учителями.
«Мисс Грейнджер, мистер Уизли, - мадам Помфри протянула им обоим синие полосатые больничные пижамы, - умойтесь и переоденьтесь в это. Боюсь, вам придётся ходить в ванную по очереди, мисс Грейнджер, если вам понадобится помощь, позовите меня».
Гермиона посмотрела на Рона и жестом показала, что он должен идти первым.
«Э... спасибо», - сказал он и вошёл в ванную.
Мадам Помфри осмотрела Гарри взмахом своей палочки, бормоча себе под нос, когда проекция его изображения поднялась над его телом Ещё один щелчок, и она смогла увидеть кости и кровеносные сосуды Гарри Это было жутко, но здорово Гермиона сделала мысленную заметку, чтобы изучить медицинскую магию
«Сломанная рука... сильное давление на область шрама, цк... лучше не накладывать швы... недоедание?Сильное недоедание... хм... ммм... мне нужно будет изучить это подробнее». Медиум взмахнула палочкой, и вокруг кровати задвинулась занавеска.
«Вот, Миона, - сказал Рон, - я закончил».
«Gracias»
«И тебе того же».
Потребовался час, чтобы Гермиона снова почувствовала себя чистой, а травмы не давали ей покоя. Она вышла из ванной в пижаме, чувствуя себя совершенно измотанной. Рука ужасно болела, и её трясло от резкого снижения адреналина. Зелье, исцеляющее кости, оставило во рту ужасный привкус, хуже тыквенного сока.
«Вас двоих выпишут утром, - сказала мадам Помфри, - а пока отдохните».
Как только мадам Помфри закончила ухаживать за Гарри, она принесла им обоим Сонные шашки.
На Гермиону нахлынула волна умиротворения, и она погрузилась в беспробудный сон.
На следующее утро мадам Помфри сдержала своё слово и выписала их обоих. Рука Гермионы была в перевязи, чтобы держать руку неподвижной и не дать ей случайно воспользоваться ею. По крайней мере, экзамены уже закончились, так что ей не нужно было беспокоиться о письменных работах. Рон выглядел немного потрёпанным, но, если не считать ужасов прошлой ночи, он был в порядке.
«Что именно произошло?»спросила Гермиона.
«Ну, мы прошли Пушистика с помощью флейты, которую Хагрид подарил Гарри на Рождество, - сказал Рон, - а потом мы попали в дьявольскую ловушку, и я использовал то заклинание пламени, которое тебе так нравится. Потом Гарри летал на метле и поймал ключ, потом я сыграл партию в шахматы, и мы победили еще одного тролля... Гарри прошел математику и комнату Рун...Хорошо, что я на три дюйма ниже ростом, иначе у меня не было бы головы. А вот зеркало... он заставил нас посмотреть в него, но я не захотела».
«Я понимаю», - сказала Гермиона.
«Когда я смотрелся в него в первый раз, я был старше и выше, я был капитаном по квиддичу, старостой и префектом, я выглядел хорошо», - сказал Рон немного с сожалением. »Ты сказал, что несколько месяцев назад ты смотрелся в него. Что ты увидел?»
«Сначала я увидела что-то похожее на тебя, только немного дальше в будущее», - честно ответила она. »Министр магии, Орден Мерлина:Первый класс, награда за заслуги перед школой, академические награды и все такое».
«Но потом?»
Она покачала головой: «Я не хочу об этом говорить. Что было дальше?»
«Так вот, перед тем как ты бросила в него ботинок, он заставил нас посмотреть в зеркало, - продолжил он, - а потом отражение Гарри пошевелилось, за исключением того, что сам Гарри не пошевелился, и вытащило камень из кармана, а мое отражение взяло его и положило в свой... мой карман. А потом Квиррелл начал монолог и... черт возьми, Гермиона... я увидел его лицо Сам-Знаешь-Кого. Это было чертовски страшно. Не могу поверить, что ты бросила в него свой ботинок, а я его заколдовал!»Его глаза расширились, и он задрожал: «А Гарри... Гарри прыгнул на него, и это было как... Это было как будто он обжег его. У него волдыри по всему лицу. Ты это видела?Это было ужасно. Я пытался оттащить его от Гарри, но не смог. Я тоже не мог уйти. Потом появились Дамблдор и профессор МакГонагалл и увели нас, а Квиррелл кричал».
Гермиона кивнула и воздержалась от пересказа своей полубезумной истории
«В любом случае, я рада, что ты снова говоришь по-английски. Я ничего не поняла из того, что ты сказала».
«Это случается, когда я перегружена, и даже тогда это потому, что это единственный способ объяснить, что я чувствую», - объяснила Гермиона. „Испанский был моим первым языком, я часто переходила на него, когда была маленькой, но теперь я использую его в основном, когда испытываю стресс. Это было трудно, особенно когда дело доходило до письма, потому что однажды я написала целое эссе на английском и испанском, дважды вычитала его и сдала, не заметив ничего плохого“.
«Ха»
Когда они пришли на завтрак, Седрик вскочил на ноги и встретил их на пути к их столу
«Не могли бы вы объяснить, что сейчас происходит?» - спросил он, садясь рядом с ними.
Рон рассказал свою версию истории, а Гермиона - свою. Люди прислушались, и тут началась мельница слухов. Гермионе пришло в голову, что это, наверное, должно было быть секретом... Ну, что ж...
http://tl.rulate.ru/book/120025/5014462
Сказали спасибо 0 читателей