Готовый перевод Harry Is A Dragon, And That's Okay / Гарри - дракон, и это нормально: Глава 14

«Ну, да, но его фамилия...»

«Добро пожаловать!» - сказал директор, которого, как Гарри помнил из писем, звали Альбус Дамблдор, Великий Сорк и так далее, - »Добро пожаловать всем и каждому!И прежде чем мы приступим к трапезе, я хотел бы сказать несколько слов».

Он прочистил горло: «Несколько слов, спасибо».

Гарри фыркнул, а затем заметил, что тарелки внезапно оказались полны всевозможной еды.

(Ну, это было не совсем верно, но это были все виды человеческой еды, и Гарри понял, что они не стали бы менять свое меню только для одного ученика, если бы тот мог есть всю обычную еду)

После очень долгого дня, когда Гарри не ел ничего, кроме двух сэндвичей и нескольких сладостей, он с удовольствием навалил себе на тарелку всякой всячины - в основном жареного мяса и овощей, хотя и не только - и принялся за дело.

«Боже мой, - сказал призрак рядом с Гарри, наблюдая за тем, как он ест куриную ножку, - я и не знал, что такое возможно».

«Что?»спросил Гарри, затем посмотрел вниз на остатки куриной ножки, которую он откусил примерно наполовину, с косточкой и всем остальным. «О, да... косточка просто немного жевательная, вот и все».

«Для большинства из нас это гораздо больше, чем просто немного пожевать, - сказал Дин, проглотив горошину, - думаю, я бы сломал себе зубы, если бы попытался это сделать!»

«На самом деле, это очень впечатляет, - сказал старший Уизли, - интересно, что подумает Чарли - большинство драконов, конечно, не против пошалить с едой, но ты гораздо аккуратнее».

«Тетя Петуния упрекнула бы меня, если бы я уронил что-нибудь на скатерть», - объяснил Гарри, - „К тому же, манеры довольно просты, если им научиться“.

«Мне потребовалось время, - признался Рон, не отрывая локтей от стола, - но мама отчитала бы меня, если бы я допустил ошибку».

«Конечно, Рональд, - сказал его брат, - и совершенно справедливо».

«Перси, - простонал Рон, - не сейчас?»

Гарри с легкой тоской посмотрел на их общение, размышляя о том, что было бы, если бы Дадли был с ним все время, а не только когда ему что-то нужно, и откусил еще кусочек жареного картофеля.

Раздался слабый звон.

«Упс, - покраснел Гарри, - я не делал этого уже много лет».

Все в радиусе четырёх метров уставились на Гарри, который вытащил остатки вилки изо рта и положил её на место. Она всё ещё была в бликах, но все четыре зубца полностью исчезли.

«Я должен что-то сделать, чтобы кому-то рассказать?» - спросил он, - „Простите за это, просто было очень вкусно“.

Перси достал из кармана свою палочку и постучал по вилке, и она в мгновение ока отрастила зубья.

«Хорошо, это было круто», - сказал Дин. »Что это было?»

«Простая трансфигурация», - сказал Перси, но Гарри мог сказать, что он доволен. »Есть ограничения на то, что может делать трансфигурация, например, она не может создавать еду, но...»

«Подожди, подожди», - спросил Гарри, - »Она не может создавать еду?»

Он указал на вилку: «Если она сделана из металла, я могу ее съесть. Значит ли это, что она может создавать еду для меня?»

«Нет, это другое», - сказал ему Перси. „Первое исключение из закона Гэмпа состоит в том, что вы не можете превратить в еду то, что не является едой. Я лишь увеличил количество того, что уже было“.

Он нахмурился: «Хотя, если подумать, может, ты сможешь превратить то, что нельзя есть, в то, что можно есть?»

Гарри пришлось крепко задуматься.

«Вообще-то я ничего не могу придумать?» - признался он, - „Я не все пробовал, но все, что я пробовал, было вполне съедобно“.

«Это замечательно, - сказал Перси, - но это значит, что Первое исключение можно считать неактуальным... если только вы не найдете что-то, что нельзя съесть, и не сможете превратить это в металл или что-то еще».

Гарри пожал плечами, затем взял пирог и съел его.

«Он был в фарфоровой тарелке, - заметил Дин, - я даже боюсь, что однажды ты съешь свои книги, приятель».

Дракон решительно покачал головой: «Нет, я... это трудно описать, я просто думаю о них как о... моих, я думаю?»

«Думаю, я передам домовым эльфам, чтобы они приготовили дополнительные блюда для гриффиндорского стола», - сказал Перси.

«О, в Хогвартсе есть домовые эльфы?»Гермиона спросила, оказавшись чуть дальше Перси: «Они не упоминаются в книге »Хогвартс:A History, но я видел упоминание о законе по улучшению их прав в Modern Magical History».

«Верно, это то, как заботятся о таком большом замке с таким количеством студентов», - объяснил Перси.

Гарри слушал разговор в пол-уха, но в основном просто сосредоточился на еде - на этот раз стараясь ограничиваться тем, что действительно предназначалось для еды.

В течение следующего часа или около того все наелись досыта, а затем основные блюда сменились десертами, которых было не меньше (а то и больше), чем основных блюд.

К счастью, многие гриффиндорцы уже успели задать Гарри пять очевидных вопросов в поезде, так что разговор за десертом начался несколько позже. Гарри спросили о его домашней жизни, и он постарался объяснить, как у него складываются отношения с семьей

«Последний месяц или около того я жил на чердаке, - сказал он, - и... честно говоря, я думаю, что это было лучше всего».

«Но, конечно, ваши тетя и дядя захотели бы вас увидеть?» - спросила девушка-третьекурсница, - »И как у вас дела?»

«Не совсем», - ответил Гарри, пожав плечами. Одно из его крыльев прошло сквозь сэра Николаса, что вызвало странное ощущение холода, и он снова расправил его, прежде чем продолжить: „Я... вроде как думаю, что они узнали о моей магии раньше, чем я сам - за исключением случая с драконом - и им это не очень понравилось. Но они не так уж плохи“.

Он осмотрел пончик с джемом, надкусил его, затем проглотил и продолжил: «Я просто стараюсь держаться подальше от них, насколько это возможно, а когда спускаюсь поесть, то готовлю их - так легче съесть упаковку».

Это привлекло несколько взглядов, и Дин рассмеялся

«Надеюсь, я не привыкну к тому, как ты ешь, приятель», - сказал он, - „Каждый раз это здорово“.

Это привлекло к нему внимание, и он пожал плечами: «Что касается меня, ну... Я не знаю, что случилось с моим родным отцом, но мой новый отец относится ко мне, как к своему ребенку. Мама вообще-то думает, что мой родной отец мог быть волшебником, потому что это объясняет, откуда я взялся».

«На самом деле это вполне правдоподобно, - сказал ему Перси, - ты родился за год или два до того, как Гарри закончил последнюю войну».

«Это звучит так, будто я имею к ней какое-то отношение», - поморщился Гарри, - „Я не знаю, что произошло“.

«Значит, вы выросли в полностью маггловской семье?»Шеймус Финнеган спросил: «Моя была наполовину и наполовину, так что у меня никогда не было проблем с адаптацией к магии и прочему».

Дин кивнул и указал на Гарри: «Он тоже вырос в маггловской семье, не забывай».

«И я, конечно, тоже», - сказала Гермиона. „Все эти различия действительно завораживают. Должно быть, так полезно расти в окружении магии и впитывать все эти заклинания в процессе их использования“.

«Ну... ты не хочешь, правда?»Рон попытался объяснить: «Это просто... мама убирает на кухне или папа чинит стул, вот и все, на самом деле».

«Он прав», - кивнул Дин, - „Не то чтобы я знал, как работает водопровод, только потому, что видел, как мама моет посуду“.

«Не знаю, мне кажется, Гарри может знать, как работает водопровод», - сказала третьекурсница.

«Я знаю, как им пользоваться, но это не одно и то же», - ответил Гарри. „Но если вы хотите узнать, как летать в ливень, я - ваш дракон“.

Он потёр голову, вспоминая давнюю аварию: «Главное - слушать, когда ты вот-вот достигнешь земли».

«Эй, подожди-ка», - спросила третьекурсница, - »Ты сам учился летать?»

Она моргнула: «Ну, я полагаю, у тебя должно получиться. Это действительно впечатляет... Я лучше сообщу Вуду, что в следующем году у нас могут появиться новые таланты».

«О, подождите, я вас знаю, - понял Рон, - Фред, Джордж и Чарли говорили о вас. Вы... Анджелина, верно?»

Анджелина кивнула в подтверждение: «Да. Не знала, что они говорили обо мне дома».

«В команде по квиддичу всего семь игроков, и о каждом говорят», - заметил Симус.

«Так каковы правила этой игры?»Дин сказал: «Звучит безумно».

Это привело к обсуждению квиддича, который действительно звучал весьма озадачивающе. Гарри не был уверен, что он безопасен для людей, не являющихся драконами, а тот факт, что нельзя было сказать, сколько продлится игра, был совершенно странным.

Он мысленно представил себе учителей на трибунах, выкрикивающих нотации в адрес команд, которые продолжают играть уже вторую неделю.

Когда разговоры о правилах перешли в разговоры о командах (Рон, очевидно, был фанатом команды настоящих бездарей, а Невилл признался, что просто смутно поддерживает тех, у кого, как ему казалось, есть шанс в этом году), Гарри снова посмотрел на стол - считать учителей.

«Сколько всего классов?» - спросил он Перси, которого, казалось, не интересовали разговоры о спорте.

«Астрономия, трансфигурация, чары, гербология, зелья, защита от темных искусств и история магии, а также уроки полета в первом семестре», - сообщил ему Перси.

Гарри кивнул, когда Перси указал на каждого из преподавателей. Смуглый мужчина оказался учителем зелий, профессор Снейп, а профессор МакГонагалл - трансфигурации.

«Затем, начиная с третьего курса, вы берете по крайней мере два из пяти дополнительных занятий, - продолжил Перси, - Уход за магическими существами, Прорицание, Древние руны, Арифмантия и Маггловедение. Профессор Кеттлберн - существа, Древние руны - профессор Бэбблинг, Арифмантия - профессор Вектор, а профессор Бэрбидж - Маггловедение».

«А где же преподаватель дивинации?»Гарри спросил: «А ты ведешь этот предмет?»

«Я веду все предметы», - сказал Перси, похоже, очень довольный собой - и Гарри понял, почему.

«Так что же такое дивинация?» - продолжил дракон, - »Это чтение древних кодексов и попытка собрать воедино конкордансы?»

«Не совсем», - ответил Перси, - „Честно говоря, учительница не всегда хорошо разбирается в этом предмете. Она все время проводит в своей башне“.

Гарри снова пересчитал туда-сюда, чувствуя очередное слабое покалывание, предупреждающее о возможной головной боли. Хагрид, очевидно, не преподавал предмет, а учителя дивинации здесь не было... это был учитель полетов, так что

«Так что же преподает директор?»

«Ну, в некоторые годы он преподает Алхимию, если она достаточно интересна для шестикурсников», - сказал Перси, - „Но обычно у него просто нет времени на преподавание - он очень занятой человек“.

Гарри кивнул, сочтя это немного странным, но, возможно, здесь это было обычным делом.

«Это мой последний год, - добавил Перси, - так что я очень волнуюсь, когда профессор Квиррелл переходит на другой предмет. Для Защиты это всегда авантюра».

Говорят, что Тот, Кто Не Должен Быть Назван, проклял эту должность, и сейчас это выглядит вполне правдиво. Жаль, правда, но профессор Квиррелл был довольно хорош в маггловедении два года назад, так что я надеюсь, что в этом году мы получим хорошее образование».

Гарри не был уверен, как к этому отнестись.

«Так... какой класс самый лучший?» - спросил он - „Из тех, что на первом курсе, я имею в виду“.

«Ну, я всегда был неравнодушен к Зельям, но никто в Гриффиндоре со мной не согласен», - вздохнул Перси.

«Это потому, что профессор Снейп ненавидит Гриффиндор», - вмешалась Анджелина. „Это видно по тому, что он снимает баллы по выдуманным причинам“.

Она подмигнула Гарри: «Не волнуйся, большинство уроков довольно крутые, но только не история магии».

Гарри оглянулся на стол: «Это тот, который преподает призрак?»

«К сожалению, Биннс не такой хорошо одушевленный призрак, как я», - вздохнул сэр Николас, - „Возможно, он не заметил, что скончался“.

Это было так странно слышать, даже для того дня, который был у Гарри, что он решил вместо этого съесть последний шоколадный эклер.

Когда трапеза закончилась, профессор Дамблдор произнёс короткую речь. Гарри был немного разочарован, узнав, что целый район неподалёку от замка запрещён для студентов - это означало, что он не сможет отправиться туда в гости, - но, с другой стороны, вокруг было много других мест, где можно было размять крылья, и если за годы полётов по южной Англии его не заметили, то здесь, на севере Шотландии, ему наверняка всё сойдёт с рук.

Было упоминание о том, что в коридорах между уроками запрещено заниматься магией, что вполне логично, и упоминание о квиддичных испытаниях, которое большая часть стола с волнением комментировала. Очевидно, что в Гриффиндоре не хватает двух игроков - было бы три, если бы не запасной игрок, который теперь перейдет в основной состав - так что это был вопрос значительной важности, хотя Гарри все еще пытался понять, как это может быть справедливо.

Там был кодекс о том, что, да, один из поступивших студентов - дракон, и что профессор Дамблдор надеется, что никто не будет обращать внимания на его маленькую физическую особенность или поднимать по этому поводу слишком много шума. Молодой дракон, о котором шла речь, вовсе не был уверен, что это сработает, но попытка была приятной.

Наконец, там было что-то о том, что есть коридор, в который под страхом смерти нельзя заходить.

«Что?»Гарри спросил «Правда?Почему?»

«Не могу сказать, - ответил сэр Николас, - хотя, думаю, я мог бы заглянуть туда как-нибудь - смерть не страшна тем, кто уже ушел, можно сказать».

Затем Дамблдор упомянул школьную песню, и Гарри навострил уши - к счастью, достаточно медленно, чтобы его очки не слетели в этот раз.

В его голове закружились мысли об Арфировом зале, о поэзии Арды и музыке Вальдемара, а хвост нетерпеливо мелькал из стороны в сторону, пока Дамблдор придумывал слова из воздуха.

Затем директор велел им всем выбрать мелодию.

Спустя несколько минут Гарри наконец оторвал лапы от ушей.

«Что это было?» - слабо спросил он, - „Это... это не музыка“.

«Ну, так всегда звучала школьная песня», - ответил Перси и встал: »Первокурсники, следуйте за мной, пожалуйста...»

«Я ожидал, что она будет звучать в такт», - продолжил Гарри, все еще пытаясь осознать, что только что произошло. »Или, может быть, в такт?»

Покачав головой и размышляя о том, сможет ли он сочинить такую мелодию, Гарри последовал за остальными первокурсниками вверх по ступеням. Планировка замка казалась ужасно запутанной, лестницы двигались так, как двигались, а потом они попали в башню Гриффиндора через портрет, который попросил ввести пароль.

«Они все такие?»спросил Гарри, стараясь не обращать внимания на пароль - «Капут Драконис» звучало неприятно, хотя он был уверен, что они не планировали этого.

http://tl.rulate.ru/book/119756/4946224

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь