Готовый перевод After Learning How to Read Minds, Mr. Huo Takes Me to Bed Every Night / После того, как я научилась читать мысли, мистер Хо берет меня с собой в постель каждую ночь: Глава 8

Положив трубку, Линь Ваньли взяла Юю, которая все еще крепко спала, из рук Хо Цзюсяо и осторожно положила ее на маленькую кровать.

Все верно. Она на самом деле ехала домой, а не на осмотр.

Однако она вообще не общалась с Хо Цзюсяо. Она даже не смотрела ему в глаза.

Когда помощница Янь Цю увидела это, она тихо спросила Линь Ваньли: «Вы не собираетесь проводить господина Хо?»

«Нет нужды». Линь Ваньли покачала головой. Она сдержала свое обещание.

Хо Цзюсяо, с другой стороны, обернулся, чтобы посмотреть на женщину, которая охраняла кровать, и ясно услышал ее мысли.

[Должна ли я освободить его?]

Хуо Цзюсяо ничего не сказал. Он повернулся и покинул виллу, не оглядываясь.

Благодаря чтению мыслей он мог знать самые грязные мысли в мире, поэтому он давно привык к тьме человеческой натуры и никогда не испытывал никаких чувств к окружающим его людям. Однако эта женщина обнимала то немногое тепло, которое он давал ей в течение двух лет, поддерживая его в каждую трудную ночь.

«Мастер Сяо, теперь, когда президент Линь вернулась , означает ли это, что нам больше не придется летать во Францию каждую неделю?» — взволнованно спросил подчиненный у Хо Цзюсяо, увидев, как тот уходит.

Первоначально его подчиненные хотели обращаться к Линь Ваньли как к госпоже, но Линь Ваньли не признавала ее личности. Поэтому все вокруг Хо Цзюсяо называли ее Президент Линь.

«Принесите мой багаж сюда», — приказал Хо Цзюсяо.

Хотите свободы?

Мечтайте дальше.

«А?» Подчиненный был ошеломлен. Это было… Они действительно становятся мужем и женой?

Хуо Цзюсяо не повторялся. У него не было хорошего впечатления об этом уродливом мире, но Линь Ваньли была очень чиста. Находясь с ней, он мог насладиться моментом тишины и покоя. Поэтому, хотя Линь Ваньли была тем, кто начал это, последнее слово, когда это закончится, было за ним. Это произойдет только тогда, когда он скажет, что это закончится.

На кухне Линь Ваньли приготовила обед для Юю и разогрела его в кастрюле, прежде чем вернуться в спальню.

Глядя на спящее лицо дочери, она тихо сказала: «Мама будет немного занята в последнее время. Малышка, ты должна быть послушной».

«Президент Линь, вам действительно не нужно, чтобы я следовал за вами?» — спросил Янь Цю.

Линь Ваньли покачала головой. «Я просто публично признанная бездельница на данный момент. Почему ты следишь за мной? Юю только что вернулась в страну. Помоги мне позаботиться о ней. Я никому не доверяю, кроме тебя».

В ее прошлой жизни сцена, когда няня выбрасывала Юю в мусорное ведро, все еще была жива в ее памяти. В этой жизни Линь Ваньли очень настороженно относилась к няне. Хотя она знала, что нанятая Хо Цзюсяо няня никогда не предаст своего хозяина, ей все равно нужно было, чтобы за ней присматривал Янь Цю.

"Будь осторожен."

«Никто не может защитить их от меня», — усмехнулась Линь Ваньли.

«Рано или поздно мы позволим этим людям увидеть твою истинную сущность. Они пока этого не достойны!»

Линь Ваньли неохотно посмотрела на свою дочь, прежде чем уехать с виллы. Медицинское обследование было всего лишь прикрытием. Она просто хотела вернуться домой, чтобы позаботиться о своей дочери. В то же время она хотела создать ловушку для Е Чжэньчжэнь.

Конечно, прежде чем уйти, она попросила врача сделать все приготовления.

Было десять часов утра, когда она снова вошла в дом семьи Линь.

Атмосфера в гостиной была тяжелой, и все были настороже. Отец Линь сидел на диване, скрестив руки в гневе, а Мать Линь обеспокоенно смотрела на Линь Ваньли.

Перед ними троими стоял телефон. На телефоне крутилась фотография Линь Ваньли, обнимающей и целующей доктора.

«Ваньли, скажи мне честно. Ты исчезла на два года или есть что-то еще?»

Линь Ваньли притворилась смущенной. «Я не понимаю, что ты имеешь в виду, отец».

«Ты действительно пропала без вести или сбежала с мужчиной?» Отец Линь не мог больше этого выносить и высказал сомнения в своем сердце. «Какая ловушка? Какое спасение? Ты сбежала с мужчиной, а теперь находишь повод вернуться домой, верно? Кто, по-твоему, твои родители?»

Услышав слова отца Линя, Линь Ваньли рассмеялась от гнева и спросила: «Отец, вы знаете, как мне больно когда говорят обо мне таким образом? И откуда взялось это видео?»

«Не беспокойтесь об этом!»

«Другими словами, я только что вернулась, а за мной уже кто-то следит?»

Отец Линь встал с дивана и взволнованно сказал: «Следить за тобой? Я просто беспокоюсь о тебе. Иначе разве я позволил бы тебе тусоваться с этими подозрительными людьми, а потом устроить переполох в семье Линь?»

http://tl.rulate.ru/book/119608/4931708

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь