Готовый перевод The Tower of Heaven / Башня Небес: Глава 19: Синергия [3]

«Ты, должно быть, дурак, раз пришел сюда один», — с презрением сказала единственная женщина из четверых.

На самом деле, это была не только она. Все четверо смотрели на него, как на идиота, полагая, что их объединенной силы будет более чем достаточно, чтобы его усмирить.

Однако Атлас не стал тратить время на ненужные разговоры, решив немедленно броситься на женщину, которая только что говорила.

Из группы женщина и еще один мужчина были мечниками, один был копейщиком, а последний использовал арбалет.

Видя это, Атлас понял, что ему придется сражаться на два фронта.

Он быстро добрался до женщины, вертикально нанося удар серпом, но он неправильно оценил расстояние между ними.

Он все еще не приспособился к разнице в размерах между мечом и своим новым оружием.

Эта ошибка позволила женщине легко парировать его удар, но он взмахнул вторым серпом параллельным движением, чтобы не дать ей возможности контратаковать.

Почувствовав опасность сзади, Атлас изогнул тело, чтобы увернуться. В следующую секунду большая стрела просвистела мимо него, едва задев его лицо.

Прежде чем он успел прийти в себя, слева в его сторону устремился второй меч, в то время как женщина перед ним также восстановила инерцию.

Чувствуя себя загнанным в угол, Атлас попытался выиграть время для раздумий.

[Внутреннее предвидение]

Мир стал серым, время замедлилось. Мечи, которые размахивали достаточно быстро, чтобы вызвать у него панику, теперь двигались вперед со скоростью улитки.

Атлас поднял руки, двигаясь лишь немного быстрее их, и занял позицию, позволяющую ему блокировать оба их удара.

С тем, что он мог видеть их техники так легко в этом режиме, само позиционирование было простым. Единственная проблема заключалась в том, чтобы делать это достаточно быстро, чтобы противостоять им.

Атлас деактивировал способность, заставив серый мир рухнуть, а оба меча обрушиться на него, но все пошло не так, как должно было.

Изогнутое лезвие его серпа зацепило клинок мужчины, перенаправив его силу к земле. Тем временем Атлас хлестнул цепью своего левого клинка, заставив ее обернуться вокруг меча женщины.

Сильно потянув за цепь, он заставил женщину побрести к своему товарищу по команде.

В этот момент копейщик наконец сделал свой ход, он пронзил пространство между Атласом и двумя мечниками, пытаясь использовать свою досягаемость в своих интересах, когда внезапно из цепных серпов вырвалось пылающее пламя.

Жар пламени был настолько сильным, что на мгновение оглушил всех троих бойцов, а поскольку Атлас продолжал атаковать, по всему телу у них появились ожоги.

Воспользовавшись их рассеянным состоянием, Атлас пригнулся и нанес удар по пяткам обоих мечников, перерезав им сухожилия и остановив их движения.

Дуэт быстро почувствовал что-то неладное, не в силах пошевелить ногами. Единственное, что они могли сделать, это беспомощно рухнуть на пол.

С этого момента битва закончилась гораздо быстрее. Поскольку два главных нападающих были обездвижены, двое других не смогли добиться значительного прогресса.

Копейщик был, честно говоря, разочарованием. В отличие от его совершенствования, которое соответствовало остальным восходящим, его копейное мастерство было в значительной степени недостаточным.

Этот человек едва ли понимал основы этого искусства и даже не умел пользоваться преимуществами своего выбора оружия.

Его 2-метровое копье имело много преимуществ перед 1-футовыми лезвиями серпов Атласа. Если бы копейщик был хоть немного искусен, он бы воспользовался этой разницей в расстоянии, чтобы поставить Атласа в трудное положение.

Но он не смог, и его неуклюжесть не только привела к его падению. Поскольку Атлас двигался быстро, а копейщик неуклюже следовал за ним, арбалетчику было трудно найти хороший выстрел.

И когда он наконец решился выстрелить, то жестоко ошибся: он случайно пронзил плечо копейщика, что привело к его немедленной дисквалификации.

В конце концов, в условиях успеха было четко указано, что им не разрешается причинять вред своим товарищам по команде.

Когда трое из них были повержены, Атлас без труда справился с копейщиком, быстро лишив его сознания.

Атлас слегка потянулся, на мгновение переводя дух, глядя на алтарь в центре комнаты. Наверху был светящийся черный кристалл, похожий на тот, что был в их собственном храме.

Подойдя к нему, Атлас быстро поднял его и выбежал из храма, желая положить конец этому испытанию.

[Кристалл команды B захвачен.]

***

Тем временем битва посреди пустыни становилась все более напряженной.

Атакующие с обеих сторон уже были уничтожены, а Леон и Хелия все еще были связаны со своими предыдущими противниками.

«Вот дерьмо!» — подумал Леон, когда очередной удар пришелся ему в грудь, от которого в ребрах образовались небольшие трещины.

Предполагалось, что у них будет абсолютное преимущество, тем более, что рядом с ними будет кто-то, готовый поддержать их в случае необходимости.

Но со временем он понял, что этот парень не появится. Время, когда поддержка была бы нужнее всего, давно прошло.

То же самое было с Хелией. Она сильно ударила топором по земле, заставив ее треснуть, когда ударная волна распространилась, оттолкнув двух ее противников и дав ей момент облегчения. И как раз когда она собиралась проклясть и этого парня, перед каждым Восходящим, оставшимся в испытании, появилось уведомление.

[Кристалл команды B захвачен.]

На поле боя повисла гнетущая тишина, пока все пытались усваивать информацию, прежде чем раздался голос синеволосого мужчины.

«Чёрт! Нам нужно поймать эту крысу, прямо сейчас!»

Его громовой вопль вырвал всех из задумчивости, заставив товарищей по команде броситься к своему храму.

Из его восточного входа выскочила темная фигура, оставляя за собой небольшие огненные следы. Атлас использовал старую технику под названием [Взрывные шаги], которая специализировалась на быстром линейном движении.

Когда он бежал, он обнаружил, что его путь был прегражден тремя оставшимися членами другой команды. Зная, что его запасы ци не были достаточно полны для еще одной битвы, он быстро сформулировал план.

Определив примерное местонахождение своих товарищей по команде, Атлас внес некоторые коррективы, прежде чем метнуть правый серп в их сторону, в то время как его левый серп устремился в сторону синеволосого человека.

Левый серп появился перед мужчиной в одно мгновение, однако, он был немедленно заблокирован его толстыми перчатками. Тем не менее, Атлас не закончил. Он резко хлестнул запястьем и заставил цепь яростно щелкнуть, отправив серп атаковать его еще раз.

Тем временем Хелия и Леон были крайне сбиты с толку, увидев серп, летящий к ним, но остановились на месте, заметив особый блеск его цепи.

Когда серп оказался перед ними, Атлас дернул цепь назад, заставив ее вернуться к нему, в то время как противоположный импульс уронил кристалл перед его товарищами по команде.

Леон не терял времени даром, схватил кристалл и рванул прямиком к их храму.

Все произошло всего за несколько секунд, и к тому времени, как синеволосый мужчина заблокировал второй удар, Леон был уже на полпути к виску.

На самом деле он даже не заметил ничего странного, пока взоры всех присутствующих не удостоились еще одного уведомления.

[Команда А захватила кристалл противника. Испытание Синергии завершено.]

http://tl.rulate.ru/book/119462/4980918

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь