Готовый перевод PokeSync / ПокеСинк: Глава 107

Дэвид вытащил покебол и выпустил Пиджи. Она тут же поднялась на ноги и принялась внимательно осматривать окружающий лес. Убедившись, что поблизости нет других покемонов, она устало чирикнула, глядя на Дэвида с лёгкой обидой.

Он указал на поломанный забор:

— Ищем того, кто это сделал.

Пиджи подошла к забору, затем повернулась обратно, наблюдая за Дэвидом.

Дэвид тяжело вздохнул и пошёл в лес. Возможно, он ожидал от неё слишком многого.

Пиджи первой заметила дальнейшие следы другого покемона. Она отклонилась от маршрута Дэвида и опустила голову к земле. Когда Дэвид подошёл ближе, ему потребовалось несколько секунд, чтобы заметить фиолетовый мех. Значит, Раттата.

— Отличная работа, — Дэвид похлопал её.

Когда они снова двинулись в путь, Дэвид задумался, поняла ли она его слова. В последнее время было трудно сказать наверняка. Он много говорил с ней, но не знал, сколько она на самом деле понимала. Ищет ли она, как он? Или уже считает рощу своей территорией, и поэтому охотится на других покемонов?

Он не успел прийти к какому-либо выводу, когда услышал звуки жевания. Чавкающие звуки эхом разносились по тихому лесу, иногда сопровождаемые шорохом, когда Раттата тревожил ягодный куст, с которого ел. Дэвид нахмурился. Надеялся, что Раттата не сбил слишком много неспелых ягод с куста. Он знал, что Оливер устроит ему разнос за каждую.

Дэвид и Пиджи обошли ещё несколько деревьев и остановились.

Острый клинок блеснул, направленный в их сторону. Ветвь упала под его ударом. Ожидающий взгляд скользнул по ним.

Дэвид напрягся, сжав в руке покебол Пиджи, готовясь бежать.

Фироу опустил голову и продолжил ковыряться в листьях и фиолетовом мехе. Рыжие крылья снова опустились. Этот жестокий покемон решил, что они не стоят его времени.

Дэвид вернул Пиджи в покебол, и та не стала возражать. Он медленно пятился, пока не скрылся из виду. Затем ещё минуту продолжал двигаться медленным шагом, ощупывая пространство за собой, чтобы не врезаться в деревья, пока не был уверен в безопасности. После этого он побежал.

-.-

— Только один Фироу? — уточнил Оливер.

Дэвид кивнул, всё ещё пытаясь отдышаться. С тех пор, как он попал в этот мир, он сбросил вес. И теперь, вернувшись к регулярному питанию, понял, что потерял слишком много. Вместе с весом ушла и часть выносливости.

Оливер прошёл мимо него на веранду. Вместо того чтобы направиться в рощу, как ожидал Дэвид, Оливер уселся за стол и махнул ему, приглашая сесть.

— Пропусти оставшуюся часть утреннего патруля. К вечеру Фироу уже уйдёт.

Дэвид замер, прежде чем сесть.

— А разве мы не должны его прогнать? Он уже уничтожил один из кустов.

Оливер покачал головой:

— Это издержки производства. Я мог бы прогнать Фироу, но это было бы непросто. Даже если битва не повредит рощу, кто знает, что Фироу натворит из мести, прежде чем уйдёт. Летающих покемонов сложно удержать.

— Понятно, — кивнул Дэвид, садясь с облегчённым вздохом. Немного расслабившись, он достал покебол Пиджи. Он не знал, насколько она осознавала происходящее снаружи, будучи в покеболе. — Ты не против?

Оливер покачал головой.

Пиджи появилась в яркой вспышке, напряжённая и готовая к бою. Осмотрев веранду, она расслабилась.

— Что ж, тогда давай позавтракаем, — пробормотал Оливер, поднимаясь со стула.

-.-

Тренировочные бои продолжались так же, как и накануне. Были несколько неожиданных приёмов или решений, но в целом ничего не изменилось. Каждый бой заканчивался примерно так же. Никто не провёл достаточно тренировок, чтобы изменить сложившийся расклад.

После одностороннего боя против Мартина и его Оддиша, который оказался в пользу Дэвида, он уже был готов закончить и приступить к групповым тренировкам. Сара и Дэнни заняли место на поле, но серия недовольных возгласов остановила Дэвида и Мартина на пути к боковой линии, где уже были Тулия и Терри.

Дэвид прищурился, но издевки были не направлены на него. Толпа собралась вокруг двух соседних площадок. С тех пор, как он впервые столкнулся с таким же насмешками, подобных инцидентов больше не было, но зрители иногда устраивали переполох вокруг определённых боёв. В основном, когда речь шла о сражениях против местных тренеров с травяными покемонами.

— Хочешь взглянуть? — спросил он остальных из тренировочной группы, сидевших на скамейке.

Мартин кивнул и встал. Они не могли рассмотреть много из-за количества зрителей, но, подойдя ближе, Мартин легко проложил путь через толпу, будучи довольно крупным парнем.

Вскоре у них открылся хороший вид на бой. Вернее, на избиение, как понял Дэвид.

Тренер в синем шарфе и куртке противостоял паникующему человеку в красной рубашке. На площадке Пиджиотто играл с Беллспраутом.

Пиджиотто был почти в четыре раза больше, чем Пиджи. Он казался гигантом рядом с тонким стеблем и цветочной головкой Беллспраута.

Дэвид невольно сравнил Пиджи с её эволюцией. У них было так много общего: от тёмных перьев вокруг глаз до веерообразного хвоста. Невнимательный наблюдатель мог бы даже сказать, что их окраска схожа, но Дэвид заметил тонкие различия. Однако если у Пиджи когти казались слишком большими для её тела, то у Пиджиотто всё было в идеальном соотношении. Гребень, который у Пиджи был небольшим пучком, у Пиджиотто превратился в великолепный красный поток перьев за головой. Красный цвет также появился на хвосте, хотя менее яркий.

http://tl.rulate.ru/book/119440/4972214

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь