Готовый перевод Whitebeard in Game of Thrones / Белоус в Игре престолов: Гигант пробуждается

Последние мгновения Эдварда Ньюгейта, известного как Белоус, были наполнены кровью и громом. Он стоял гордо на поле битвы Маринфорда, бросая вызов смерти, даже когда мир рушился вокруг него. Его сыновья — его любимая команда — спаслись, и своим последним вздохом он гарантировал, что они будут жить дальше. Белоус, сильнейший человек в мире, умер стоя, непокорный до самого конца.

Или он так думал.

---

Он открыл глаза, чтобы ощутить прохладную, влажную землю под собой. Боль, которая терзала его тело несколько мгновений назад, исчезла. Никаких выстрелов, никаких выстрелов из пушек, никаких Акаину. Вместо этого была тишина,нарушаемая шелестом деревьев на ветру.

Белоус медленно поднялся, его огромное тело возвышалось над лесом вокруг него. Его мышцы, которые ныли от возраста, теперь ощущались свежими, переполненными силой, которой он обладал в расцвете сил. Его рука инстинктивно потянулась к *Муракумогири*, и он с облегчением ощутил его знакомый вес в своей хватке.

Он замер на мгновение, обдумывая окружающую обстановку. Это был не Маринфорд. Не было ни океанов, ни кораблей. Воздух был другим — тяжелым и холодным, пахнущим землей и деревом. И небо было тусклым, в отличие от яркого горизонта, который он помнил.

«Что это за чертовщина?» — прогремел он, и его глубокий голос эхом разнесся по лесу.

Когда он посмотрел на свое тело, он заметил нечто странное — его старые шрамы, боевые раны от десятилетий сражений исчезли. Его руки были тверды, ноги больше не были обременены годами. Он не чувствовал себя так с тех пор, как был в расцвете сил, до того, как мир измотал его.

Белоус усмехнулся про себя, его усы подергивались. «Похоже, мне дали еще один шанс», — пробормотал он. Но где он был? И с кем он теперь будет драться?

---

Дальше на север, в глубине Винтерфелла, Джон Сноу стоял на зубчатых стенах, глядя на темный ландшафт. Наступила зима, и Север готовился к натиску Белых Ходоков. Его разум был тяжел под бременем лидерства, подготовки к битве, непохожей ни на одну из битв, с которыми когда-либо сталкивался Вестерос.

Но на Юге что-то шевелилось. До него дошли слухи о странных событиях: появился гигантский человек, единолично захвативший целые деревни. Рассказы о силе этого человека быстро распространились — как он сражался оружием, превосходящим любой меч, и как сама земля дрожала под его ногами.

Джон нахмурился. «Человек, который сотрясает землю кулаками? Похоже на миф».

Тормунд Великанья Смерть, стоявший рядом с ним, усмехнулся. «Если половина историй — правда, Сноу, то, возможно, по Вестеросу бродит новый бог».

Джон вздохнул. «Последнее, что нам нужно, — это еще один претендент на трон».

---

Тем временем на юге, в Королевской Гавани, королева Серсея Ланнистер восседала на Железном троне, потягивая вино и слушая последние донесения от своих информаторов.

«Новый военачальник?» Серсея подняла бровь, когда Квиберн сообщил новость. «Кто теперь осмелится бросить вызов моему правлению?»

«Они говорят, что его зовут Белоус, ваша светлость», — ответил Квиберн спокойным, расчетливым тоном. «Слухи говорят, что он не из какого-либо известного дома или королевства. Они говорят, что он не командует армией, но и не нуждается в ней. Где бы он ни шел, земля трескается, и любой, кто противостоит ему, падает».

Губы Серсеи изогнулись в ухмылке. «Еще один негодяй, который думает, что одной силой можно победить Семь Королевств? Он падет, как и остальные». Она пренебрежительно махнула рукой. «Пошлите людей. Найдите его. Убейте его».

Квиберн заколебался. «Ваша светлость... если эти истории хоть наполовину правдивы, этот человек может быть гораздо опаснее, чем вы думаете».

Глаза Серсеи сузились. «Мне все равно, насколько он опасен. Никто не оспаривал мое правление».

---

В Речных землях Белоус оказался в окружении рыцарей и солдат. Они толпами пришли, чтобы противостоять ему, во главе с каким-то лордом, жаждущим сделать себе имя. Белоус видел страх в их глазах, несмотря на их браваду.

«Ты тот, кого они называют Белобородым?» — крикнул лорд с коня. Это был молодой человек, едва вышедший из подросткового возраста, с гордостью, а не с рассудком.

«Ага», — ответил Белоус, его голос гремел. «И кем, черт возьми, ты должен быть?»

Молодой лорд выхватил меч и направил его на Белоуса. «Я — сир Аларик из дома Харган, и я здесь, чтобы отрубить тебе голову и преподнести ее королеве».

Белобородый рассмеялся — глубокий, грохочущий звук, от которого у солдат вокруг него пробежали мурашки по спинам. «Попробуй, парень».

Без колебаний сэр Аларик бросился в атаку, его меч сверкал в полуденном свете. Солдаты последовали за ним, поднимая копья и выкрикивая боевые кличи. Белобородый на мгновение замер, и на его лице расплылась ухмылка.

Когда первая волна солдат приблизилась, Белоус поднял кулак, и сам воздух, казалось, треснул. От одного удара земля раскололась, ударные волны пронеслись по земле, разбрасывая людей и лошадей. Деревья раскололись, а река поблизости изверглась, как будто сам мир был поражен богом.

Атака сэра Аларика была остановлена на месте. Его конь взбрыкнул и сбросил его на землю, и он в ужасе смотрел, как поле битвы разрывается на части мощью Белоуса. Солдаты, пережившие первоначальный шок, задрожали, отступая в страхе.

Белоус шагнул вперед, его массивная фигура отбрасывала тень на испуганных людей. «Эта земля», сказал он, оглядываясь на разрушения, которые он вызвал, «слаба. Ваши войны малы. Ваши короли — ничто».

Он обратил свой взор в сторону Королевской Гавани, словно ощущая силу, которая там таилась. «Но где-то там... есть трон. И я хочу посмотреть, кто настолько глуп, чтобы думать, что он его заслуживает».

Бросив последний взгляд на поверженных солдат, Белоус продолжил свой поход. Вестерос был землей королей и королев, драконов и лютоволков. Но теперь пришла новая сила. Сила, которая могла потрясти самые основы мира.

Эдвард Ньюгейт, самый сильный человек в мире, пришел, чтобы заявить о своих правах.

И Игра престолов уже никогда не будет прежней.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/119425/4886158

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь