Готовый перевод Renegade Cause / Дело ренегата: Том 1. Часть 12

«Не смейте навязывать мне это, Дамблдор», - прорычал Снейп, его взгляд совпал с взглядом Дамблдора. «Вы знаете, чьи приказы я выполняю». Он отвернулся и рывком распахнул дверь в кабинет Дамблдора. «И не ждите, что я больше не приду ни на одно собрание в штаб-квартире. У меня и так достаточно профессиональных рисков, чтобы еще добавлять к ним Поттера и Блэка».

С этими словами он захлопнул дверь, оставив Дамблдора наедине с его расстроенными мыслями.

-----------------

МАЛЬЧИК, КОТОРЫЙ ЖИЛ, УБИВАЕТ!

Эта новость стала ужасающим шоком для Министерства Магии и всего волшебного мира, но многие эксперты Министерства ожидали ее, и она, скорее всего, приведет в ужас весь волшебный мир. Получив совершенно новую информацию из Департамента магического правопорядка, «Пророк» может подтвердить эту ужасающую новость: Мальчик-Который-Выжил, Гарри Поттер, был арестован и обвинен в непредумышленном убийстве, сопротивлении аресту, а также в нарушении Разумного ограничения для несовершеннолетних волшебников и Статута о секретности.

«Большинство деталей преступления не разглашаются, - заявил Дмитрий Кеместер журналистам вчера поздно вечером, - но я могу сказать вам следующее: Поттер ответит за свои преступления в Визенгамоте, которые привели к жестокому убийству моего брата Варфоломея во время дерзкого бегства Поттера от представителей магического правопорядка».

Такое бегство, о котором пока не сообщают власти Магл, предположительно произошло вчера вечером, когда Поттер решил скрыться из своего дома в Суррее. Когда его преследовали, он совершил ужасающий маневр с использованием маггловского летательного устройства («аэроплана»), который едва не привел к его гибели - и к гибели его преследователей. В конце концов Поттер был задержан сотрудниками Мракоборца в окрестностях Оттери-Сент-Кэтчпоул и, как ожидается, предстанет перед судом в течение недели.

«В конце концов, не похоже, чтобы суды были особенно заняты, - с горечью заметил Кеместер, высокопоставленный Мракоборец из Департамента магического правопорядка, - хотя я ожидаю, что это конкретное дело вызовет немалый резонанс».

Кеместер не стал подробно рассказывать о причинах драматического бегства Мальчика-Который-Выжил из своего дома, но сообщил, что в его резиденцию были вызваны представители Магической Службы Правопорядка, чтобы разобраться с нарушениями Разумного Ограничения для несовершеннолетних волшебников и Статута Секретности. По словам Кеместера, оба чиновника в настоящее время находятся в больнице Св. Мунго для лечения магических болезней, где проходят обширные лечебные процедуры.

Мракоборец также сказал корреспондентам «Пророка», чтобы они не «вмешивались» в дела Визенгамота и что вся «соответствующая» информация будет обнародована в установленном порядке. "Ожидается, что общественное возмущение будет огромным, но закон не может быть проигнорирован с учетом общественного мнения, - твердо заявил Кеместер.

Однако в реальности это может оказаться невозможным, как заявил министр магии Корне́лиус Фадж в своем публичном заявлении вчера поздно вечером, когда ему сообщили о случившемся. Министр недвусмысленно заявил, что «популярность» Поттера будет учитываться Высшими судьями Визенгамота, и что с ним будут обращаться так же, как и со всеми остальными.

«С Поттером будут обращаться как с любым другим преступником, - твердо заявил министр, - и игнорирование надлежащей правовой процедуры в пользу воли Дамблдора является вопиющим нарушением справедливости..."

Гарри не мог читать дальше. С отвращением фыркнув, он швырнул бумагу обратно на стол, наблюдая, как хлипкие страницы дрожат и оседают на дерево.

«Как они могут печатать такое?» - в ярости спросил он. «Это же пасквиль, причем достаточно толстый, чтобы разрезать его зубом дракона! Можно подумать, что хотя бы Министерство может проявить беспристрастность в этом проклятом деле! Разве в Визенгамоте ты не «невиновен, пока не доказана вина»?»

«Гарри, так было весь год, и не только с тобой», - негромко сказал Сириус. «Дамблдору тоже досталось, потому что он неоднократно пытался убедить общественность в том, что Волан-де-Морт вернулся. Если что-то подобное выплывет наружу... что ж, это будет настоящий день для тех, кто хочет оклеветать тебя в «Пророке» за те же самые высказывания».

«Это правда!» Гарри зарычал, хлопнув ладонью по столу - его вспыльчивость вернулась в полную силу, уступив место панике с помощью изнурительного сна, который он провел накануне вечером. « Волан-де-Морт вернулся!»

«Но для пропагандистской кампании Фаджа ваше бегство - просто находка», - пояснил Люпин, сохраняя осторожность в голосе на фоне нарастающей ярости Гарри. «Одним махом они могут закончить то, что начала Рита Скитер, и полностью дискредитировать тебя, навесив на тебя ярлык преступника».

«Точно так же, как они поступили со мной», - прорычал Сириус. «Думаешь, кто-то поверит «безумному массовому убийце»? Это аналогичный случай...»

Его голос прервался, и Гарри через секунду заметил нерешительность. Несмотря на связь, которую проводили Сириус и Люпин, все было не так уж и похоже, как пытался представить его крестный.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/119393/4894517

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь