Готовый перевод Pat of Silver Bush / Пэт из Серебряной Рощи: Concerning Parsley Beds

2

— Кошки точно его не пьют, Джуди?

Пэт помолилась за всех в своей семье, за Джуди Плам, за дядю Тома, за тетю Эдит, за тетю Барбару… за моряка дядю Горация, который сейчас в море… за всех других дядюшек-моряков… за всех кошек, за Господина Тома, за собаку Джо - «маленького черного Шалуна, у которого хвост колечком» - чтобы Бог не перепутал этого Шалуна с большим черным псом с прямым хвостом, который жил у дяди Тома… за всех фей, которые сейчас где-то рядом, за бедных призраков на могилах и за саму Серебряную Рощу… милую Серебряную Рощу.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/119391/4920488

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь