Готовый перевод Harry Potter \ Ghost of a Memory / Гарри Поттер \ Призрак воспоминаний: ГЛАВА 1. Часть 14

«Конечно, но вы должны называть меня Блейз. Это маленький Гарри, как вы, я уверен, догадались».

«Он очень похож на тебя, но я думаю, что его кости, скорее всего, принадлежат Драко».

«Вы когда-нибудь держали ребенка на руках?»

«Боюсь, что нет».

«Тогда я бы присел, пока ты не привыкнешь».

Джеймс нервно сел на диван, и Гарри ловко оказался у него на руках. Он смотрел на слегка заостренное лицо, шелковистые черные волосы и сверкающие голубые глаза. Он действительно был очень милым. Хотя он никогда раньше не общался с детьми, Гарри показался ему прекрасным ребенком. Когда он прижал Гарри к груди, яркие глаза застыли на его лице, и маленькая рука поднялась. Он безошибочно задел шрам на лбу Джеймса, хотя он был уверен, что тот хорошо скрыт. Гарри застонал, затем закрыл глаза и заснул. Блейз ласково улыбнулся ему, подхватил на руки и положил в маленькую кроватку в углу комнаты.

«Там есть формы, которые мне нужно заполнить, не так ли?» тихо спросил Джеймс.

«Как крестный отец? Да, они есть у Драко. По сути, ты соглашаешься заботиться об эмоциональном, умственном, физическом и магическом развитии и благополучии Гарри. Мы обязаны советоваться с тобой, прежде чем принимать какие-либо важные решения, касающиеся его жизни, например, в какую школу ему пойти».

«Думаю, я смогу с этим справиться. Это магический контракт?»

«Да, но совершенно конфиденциальный», - заверил его Драко. Хотя он и не знал причины, но знал, что Джеймс был обидчив на некоторые вещи, особенно когда ему нужно было написать свое полное имя. «Как только ты его подпишешь, он исчезнет в специальном месте в архиве Министерства, и его больше не будут доставать, если только он не понадобится».

«Хорошо. Где мне расписаться?»

Драко достал из стола рулон пергамента и перо и указал место внизу. Он быстро отошел в сторону. Джеймс пролистал его и подписал свое полное имя (Гарри Джеймс Эванс Поттер). Затем с помощью палочки он сделал небольшой надрез на запястье и позволил капле крови упасть на страницу прямо под его именем. Пергамент свернулся и с тихим хлопком исчез.

Джеймс провел остаток утра, болтая с друзьями обо всем, что приходило ему в голову. Упоминался предстоящий матч по квиддичу, воспоминания о днях, проведенных в университете, новости о других знакомых и, конечно же, как можно больше о Гарри. Ни один из любящих родителей не собирался упускать возможность поговорить о нем с желающей аудиторией.

Перед самым обедом в комнату снова вошел домовой эльф.

«Мистер Снейп прибыл, сэр. Проводить его?»

«Конечно», - ответил Блейз. Джеймс изо всех сил пытался вжаться в диван, но Драко потянул его за собой, чтобы полистать книги по Защите.

Через минуту появился и сам Северус.

«Драко, Блез, вы хорошо выглядите. Что вы здесь делаете, Эванс?»

«Навещаю друзей и своего крестника».

«Значит, вы согласились».

«Естественно. Кто же упустит возможность стать крестным?»

«Он недолго останется таким милым».

«Я знаю, но мой крестный терпел меня, и я уверен, что смогу сделать то же самое с Гарри».

«Только один?»

«Насколько я знаю. Мои родители умерли, когда я была маленькой, так что если у меня и был другой, я его не помню. Конечно, во время войны было много жертв».

«Верно. А как поживает Генри?»

«А ты не можешь называть его Гарри, дядя Сев?» спросил Драко. «Только потому, что ты терпеть не можешь Поттера... . Мерлин, да ты его даже не знал».

«Хочешь, я буду звать тебя Дрей? Нет? Я так и думал».

Драко закатил глаза. Очевидно, это был старый спор.

«Тем не менее, Гарри в полном порядке. У него была плохая ночь во вторник, но Блейз считает, что это был просто единичный случай».

«Это хорошо, он явно берет пример со своей матери. Мы все знали, что ты был ужасным ребенком. Неудивительно, что Нарцисса поручила домовым эльфам заботиться о тебе большую часть времени. Если она пыталась поговорить с кем-то еще, когда ты находился в комнате, ты начинал кричать».

«Я не был таким уж плохим!»

Северус ничего не ответил, только приподнял бровь.

«Ты останешься на обед?» спросил Блейз.

«В два часа у меня конференция с мастером зелий Мракоборца. . .»

«Мы поедим очень скоро. У вас будет достаточно времени, чтобы успеть на встречу».

«Тогда спасибо за приглашение. Я с удовольствием останусь».

15 октября, за два дня до начала празднования Дня Гарри Поттера, профессора Школы чародейства и волшебства Хогвартс собрались в комнате для персонала на последнее совещание по поводу предстоящего события. Большинство из них выглядели скучающими. Формула трехдневного праздника каждый год была одной и той же, менялись только докладчики, и все они, кроме Джеймса, уже много раз прослушали ее.

«Хотя праздник открывается 17-го числа, - начал Альбус, - первые гости начнут прибывать уже завтра. Большинство будет размещено в Южной башне, у домовых эльфов есть полный список обитателей каждой комнаты. Есть несколько исключений. Мой брат, который решил почтить нас своим присутствием в этом году, поскольку у него больше нет ученика, будет жить в подземельях в двухкомнатном номере, расположенном в том же коридоре, что и комнаты Северуса и Джеймса. Он будет делить его с представителем СМИ университета. Я не знаю, будет ли Клавдий сопровождать его в этом году, но уверен, что мы сможем предоставить ему все необходимые условия».

Джеймс слегка усмехнулся, заметив недовольное выражение лица директора, и продолжил.

«Конечно, если кто-то узнает секрет моего брата, вы ведь расскажете мне, не так ли? Поскольку завтра вечером начнут прибывать гости, с завтрашнего вечера мы все должны будем надеть наши выпускные мантии. Джеймс, у тебя ведь есть с собой твоя, не так ли?»

«Да, Альбус».

«Отлично. Теперь, что касается рассадки. . .»

http://tl.rulate.ru/book/119327/4877594

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь