Готовый перевод Конец мистерий / Чужак из Блэквуда: Глава 154

Глава 154


Принимая контракт лорда, видишь настоящих людей,или же...?

Эндрю по прежнему не мог дать однозначного ответа на этот вопрос.

В тот раз перед ним предстал предыдущий председатель, и вместе с этим реальность и иллюзия перемешались. Если это было видением, то всё происходящее казалось чересчур реальным, ведь будучи человеком с хорошей проницательностью, он не привык сомневаться в своих ощущениях. Однако если старик был настоящим, это означало, что ему стоит пересмотреть многие события из прошлого, а Эндрю не мог себе этого позволить.

"Возможно я просто недостаточно осведомлён..." - Эндрю ощущал неуверенность в себе, и даже чувство страха.

Он решил пока не делиться насторожившими его мыслями с Вивиан. По крайней мере, до того, как они не увидят содержимое сейфа предыдущего председателя. Вдобавок, у Эндрю было смутное предчувствие, что для подобных разговоров, так же понадобится присутствие мистера Соула. 

Этот человек явно знал что-то важное.

Пока Эндрю об этом размышлял, Вивиан привезла его к одной из восточных окраин города Блэквуд. Еще недавно окружавшие их здания сменились на старые обветшалые дома, запущенные кварталы и тускло освещённые магазины. На улицах бродили безжизненные люди, которые выглядели как тени их прошлой жизни. И атмосфера этого места была столь угнетающей, что даже Эндрю почувствовал себя некомфортно.

"Предыдущий председатель жил в этом месте?" — он нахмурился. Для лидера организации чужаков Блэквуда, одного из самых влиятельных людей города, такое место казалось мягко говоря неподходящим. 

С точки зрения происходящего вокруг, предыдущий председатель стоял на вершине власти в этом городе. Из-за чего и появялялись вопросы касательно того, что он выбрал этот район.

"Мы тоже этого не понимали" — улыбнулась Вивиан: "Но у него были свои принципы. Он всегда говорил, что чем ближе ты находишься к низам этого города, тем чётче видешь его истинную сущность."

"В этом есть доля правды." — согласился Эндрю.

Они неспешно вошли в квартал, и сразу же почувствовали враждебную атмосферу. Этот город был слишком реален, чем-то напоминая зеркальное отражение реального мира, и подобные места всегда привлекали отторгнутых людей. Как только Эндрю и Вивиан вошли в квартал, на них сразу же уставились местные жители, не скрывая своих взглядов. Особенно на Вивиан, ведь её красота словно приманивала прячущихся среди жителей хищников...

Эндрю заметил, что как только несколько сидящих на небольших стульях людей, курящих и пьющих алкоголь у подъездов, заметили Вивиан. Их глаза загорелись, и они обменялись взглядами, в которых царила похоть и желание. После чего они двинулись в их сторону.

Некоторые люди, видимо предчувствуя что сейчас произойдет что-то нехорошее, поспешили увести с улицы детей. А Эндрю, вздохнув, достал свой серебряный револьвер и выстрелил в воздух.

*Бах!* - приближавшиеся к ним люди сперва замерли, а затем испуганно отступили. А старушка с ребёнком тут же скрылась в подъезде. Однако вместе с этим исчезло и напряжение, оставив после себя ощущение безопасности.

"Эту штуку периодически нужно проветривать" — сказал Эндрю, положив револьвер обратно в кобуру.

"Откуда у тебя этот револьвер?" — спросила Вивиан, с выражением лёгкого недоумения на улице.

"Амелия подарила" — ответил Эндрю: "Трофей от Рошена."

"Хорошо, она умеет выбирать вещи" — с улыбкой ответила: "И что, ты собираешься каждый раз устраивать подобное шоу?"

"Почему бы и нет?" — пожал плечами Эндрю: "По сравнению с тем, что делали члены семьи Серебряной пули, - это куда безобиднее."

"Действительно." - Вивиан хотела было что-то сказать, но увидев довольное лицо Эндрю, решила промолчать. 

Ладно, пусть будет так" — подумала она.

Они подошли к обветшалой высотке на краю квартала. Это был старый дом, треть окон которого светились, и из них выглядывали несколько любопытных глаз, явно обеспокоенные звуком выстрела.

Еще недавно сидевшие у подъезда люди спешно зашли внутрь дома, дверь которого оснащена электронным замком. 

"На каком этаже он жил?" — спросил Эндрю.

"Раньше здесь был другой дом, прямо на этом месте" — объяснила Вивиан.

"Его снесли?" — удивился Эндрю: "Но этот дом выглядит как будто ему несколько десятилетий."

"Проверь ключ" — предложила Вивиан.

Эндрю согласился, но тут же задумался: дом явно был модернизирован, и чтобы войти нужна была электронная карточка, а не ключ. Однако, как только ключ коснулся стены дома, произошло нечто странное.

Здание начало растворяться на глазах, теряя свою форму. На его месте возникла трёхэтажная вилла, на двери которой виднелся замок.

"Каждый раз, когда я начинаю воспринимать этот мир как реальный, он напоминает мне, что он всего лишь иллюзия" — прокомментировал Эндрю, оглядываясь на Вивиан.

Она кивнула.

Эндрю вставил ключ в замок и повернул его. После чего раздался щелчок, открылась дверь, и изнутри повеяло холодом и пустотой.  

Перед ними открылось чёрное пространство внутри, выглядящее так, что если ты зайдешь внутрь, то больше не выйдешь. 

В этот момент сердце Эндрю забилось сильнее. Но взволнован был не только он, — стоящая позади Вивиан так же не могла скрыть своего напряжения. Однако, собравшись с мыслями, она сделала шаг вперёд.

Когда она подошла поближе, Эндрю приоткрыл дверь, и переступив порог, вошёл внутрь. Казалось, что комната, в которую они вошли начала взаимодействовать с миром снаружи, и внутри послышался едва уловимый вздох...

Затем тишину нарушил звук сработавших электрических приборов, и вскоре одна за другой стали загораться тусклые лампы: первая, вторая, третья. Показывая внутреннее убранство дома, глазам вошедших в него гостей.

Пока Эндрю привыкал к освещению, перед ним появилась чья-то фигура. Это произошло внезапно, и лицо этой фигуры возникло перед ним в тот же момент, когда и загорелся свет.

Заметив это, даже Вивиан вздрогнула и отступила на назад, подняв руку для защиты.

Однако Эндрю, благодаря своей способности к ускоренному мышлению, успел рассмотреть этого человека в деталях. Он заметил, что этот человек так же был настороже, а так же Эндрю понял, что он им не враг. 

Эндрю просто внимательно смотрел на этого человека, и с улыбкой спросил: "Здравствуйте, могу ли я узнать ваше имя?"

"Кристиан?" — вдруг тихо воскликнула Вивиан, её лицо выразило удивление.

"Ты его знаешь?" — спросил Эндрю, с интересом разглядывая странного человека.

Тот неподвижно стоял в центре комнаты, больше напоминая статую, чем человека. Взгляд старика был мутным, словно он был одновременно живым и мёртвым, и лишь после слов Вивиан, его глаза скользнули по пришедшим гостям.

"Он был дворецким предыдущего председателя," — объяснила Вивиан: "Председатель не любил покупать местных жителей через очки, и Кристиан был единственным исключением. Когда я только пробудилась, он уже был рядом с председателем. Но я думала, что он погиб во время Великой Туманной Завесы."

"Так это ты, Вивиан" — неожиданно произнёс старик. Сперва его голос звучал грубо, механически, но постепенно становился всё более живым. И в итоге, на его лице даже появилась улыбка: "Ты так повзрослела."

"Да, Кристиан, это я..." — начала Вивиан, намереваясь объяснить цель их визита.

Но не успела она договорить, как старик перебил её: "Я знаю, зачем вы пришли, но тебе нельзя."

Вивиан замерла, посомтрев на него с неудомением. Кристиан, словно оживший из деревянной куклы, продолжил: "Я охраняю то, что мне оставил господин. Только тот, кто владеет ключом, может войти. Я думал, что это будешь ты, но теперь вижу, что ты не подходишь. Поэтому подожди снаружи, войти может только он."

С этими словами он посмотрел на Эндрю, который почувствовал себя неловко, думая: "Разве есть такие правила?"

Затем он поднял ключ и с сомнением посмотрел на Вивиан: "Может, отдать ключ тебе?"

Но прежде чем она успела что-либо ответить, Кристал произнёс: "Ты принимаешь меня за дурака?"

Эндрю был сбит с толку, но по всей видимости, этот старик оказался гораздо хитрее, чем он думал. А Вивиан, похоже, осознав что-то важное, кивнула, и направилась к выходу из дома, сказав: "Всё в порядке. Заходи внутрь, а я подожду снаружи."

"Хм, Вивиан действительно мне доверяет" — подумал Эндрю, наблюдая, как закрылась деревянная дверь, оставившая Вивиан снаружи. Её заставил уйти обычный старик. Хотя если говорить о силе, то Вивиан вполне могла снести этот дом не оставив от него ни кусочка.

Несмотря на это, она уважала своего учителя и не беспокоилась о том, что Эндрю может присвоить себе содержимое сейфа. Это говорило о двух вещах: во-первых, она почитает предыдущего председателя, а во-вторых, она уверена в том, что Эндрю не обманет её доверие.

"Что ж, пойдём." — подумал он, делая шаг вперёд.

Эндрю оглядел убранство дома. Интерьер был старым, без каких-либо признаков роскоши или женского присутствия, что намекало на то, что председатель жил здесь в одиночестве.

Такое встречалось нечасто. Большинство чужаков, обладая достаточным количеством очков, легко могли найти себе красивого спутника жизни. Несмотря на то, что местные жители скорее напоминали надувных кукол.

На полках повсюду лежали книги: от географических журналов до научных отчётов, в том числе и множество рукописных заметок. На письменном столе так же виднелось несколько популярных книг по оказанию самопомощи.

"Господин посвятил всю свою жизнь изучению этого мира" — неожиданно сказал Кристиан, шагая рядом: "Научные работы, физика, и даже развлекательные книги местных жителей. Он верил, что чем глубже ты погружаешься в изучение этого мира, тем лучше понимаешь его законы, что в итоге приведет тебя к пути наружу. Это было главным делом его жизни."

Эндрю задал вопрос, который давно его интересовал: "А что ты думаешь о переменах в этом мире? До того, как председатель купил тебя и после?" 

Кристиан: "До того, как меня купил господин, я был научным сотрудником в лаборатории Блэквуда. Я никогда не сомневался в реальности своего существования. Но после покупки моё восприятие изменилось: я осознал, что всё вокруг основано на ложной логике, которая обманывала каждого из нас. Поэтому я верю в господина и уверен, что он найдёт выход."

Эндрю с удивлением подумал: "Похоже на заражение, о котором говорил тот человек..." 

А затем он прямо спросил: "Где находится сейф?"

"Слева" — ответил Кристиан.

Эндрю обернулся и заметил небольшой ржавый ящик, стоящий в углу комнаты. Который на первый взгляд напоминал обыкновенную коробку для обуви.

"Что ж" — подумал Эндрю, и внутри него зародилось волнение. Ведь в этом сейфе должен находиться тот самый легендарный...

Но едва в его голове промелькнула эта мысль, его охватила тревога.

Как только он сосредоточил внимание на сейфе, его три глаза моментально наложившись друг на друга, и позволили ему увидеть его содержимое. Его взгляд проник сквозь металл, и он увидел несколько документов, несколько монет и игрушечную куклу, но не ту вещь, которую он ожидал.

Особый предмет S-ранга, о котором шла речь, тот запретный артефакт, известный как компас ведущий к концу. Эндрю никогда прежде не видел его, и не знал, как он выглядит, но был уверен, что это явно не одна из тех вещей, которые лежали в сейфе. Ведь он точно бы смог отличить обычные вещи от особых предметов.

"Ты ищешь компас, не так ли?" — неожиданно произнёс стоявший позади Кристиан.

Эндрю вздрогнул, но сохраняя внешнее спокойствие, кивнул.

"Вот почему я и попросил тебя остаться здесь одному" — продолжил Кристиан: "Ты — наследник. Только тебе известно, какие планы и распоряжения оставил председатель. И только ты можешь решить, что делать дальше и куда вести Блэквуд."

Эндрю нахмурился, осознавая, что всё оказалось гораздо сложнее, чем он предполагал. Он не планировал ничего скрывать от Вивиан, но теперь дворецкий настаивал на том, чтобы он остался здесь один, чтобы открыть ему какой-то секрет. 

Возможно, Кристиан хотел, чтобы Эндрю что-то скрывал. Но Эндрю уже начинал ощущать недовольство: ему не нравилась мысль о том, что кто-то пытается заставить его принять на себя ответственность за то, чего он не знал.

"Если ты сейчас расскажешь мне нечто, о чем должен знать только я, то как мне следует поступить?" — думал Эндрю. Он не собирался идти на компромисс, даже если все вокруг говорили, что предыдущий председатель был хорошим человеком. Он никогда с ним не встречался, а потому не чувствовал к нему доверия.

"Должен ли я предать того, кому доверяю, ради незнакомца?" — он понимал, что не сможет так поступить.

Но только он собирался высказать свои мысли вслух, как Кристиан продолжил: "Предмет, который нашёл предыдущий председатель, — это нечто, что ведёт к концу этого мира, к самому его истоку. Однако никто так и не смог понять, почему, обладая столь могущественным предметом, он всё же погиб от рук членов организации Ада."

Эти слова привлекли внимание Эндрю. Он и сам размышлял над этим. Ведь все твердили ему о том, что предмет находящийся в сейфе невероятно мощный, и именно из-за него и убили председателя. Но почему, когда на них напала организация Ада, он не использовал его для защиты? Может быть, он не успел разобраться, как его использовать? Но если так, откуда у него уверенность в том, что это и есть тот самый компас, способный провести тебя до конца?

"На самом деле всё просто" — произнёс Кристиан: "Когда председатель понял, как работает этот предмет, он тут же его использовал. Из-за важности этого события он никому не рассказал, даже находящимся в Блэквуде чужакам."

"Использовал?" — Эндрю был ошеломлён, и у него появилось множество новых вопросов: "Где же он его применил?"

Кристиан посмотрев ему прямо в глаза, ответил: "Предмет был невероятно мощным, но его главное предназначение — указывать путь к концу. Каким образом и какой ответ он должен был дать — никто не знал. Председатель использовал его до того, как на него напала организация Ада, но так и не дождался ответа..."

Недоумение Эндрю начало возрастать, как и количество новых вопросов в голове, но Кристиан прервал его: "Теперь я знаю ответ, который он искал."

Эндрю замер, в ожидании продолжения.

"Ответ — это ты. Ты и есть тот самый ответ, указанный компасом."


 

http://tl.rulate.ru/book/119319/5077594

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь