Готовый перевод Конец мистерий / Чужак из Блэквуда: Глава 114

Глава 114


"А?" - Амелия и Марк, услышав его слова мгновенно вздрогнули. 

Амелия уже собиралась достать из рюкзака гаечный ключ, а Марк – расстегнуть ремень, но вдруг их движения замерли. Они оба уставились на Эндрю, моментально вообразив себе что-то совершенно иное. 

Эндрю же в этот момент не знал, как объяснить им сложившуюся ситуацию, но тут с лестницы спустилась Вивиан.

Она выглядела подавленной, её взгляд скользнул по лицам людей, ожидавших на первом этаже, и остановился на Эндрю. Она не стала ничего объяснять и лишь на подходе сказала:  "Амелия и Марк могут возвращаться. Эндрю, ты идешь со мной. "

Эндрю сразу пошел следом за ней, не задавая лишних вопросов. В свою очередь Амелия и Марк явно хотели о многом спросить, но, понимая, что это не самый подходящий момент, решили подождать.

....................

Эндрю сел во внедорожник Вивиан, и они покинули бар организации красных глаз.

За время дороги, он несколько раз пытался начать разговор, но не знал, с чего начать. Сидя рядом с Вивиан, даже не используя способности провидца, он ощущал насколько она сейчас подавлена. 

"Есть куда поехать?" – неожиданно спросила Вивиан спустя несколько минут молчания.

"Эм?" – удивился Эндрю. Он думал, что у Вивиан есть определенная цель, раз она так спешно забрала его с собой.

Он быстро обдумал варианты, сначала собираясь сказать: "Поехали ко мне?" Но сразу же понял, что это неуместно, и слегка кивнул:  "Давай в мой офис, там и поговорим!"

"Офис?" – Вивиан была немного удивлена, а потом вспомнила, что однажды уже была в его офисе.

Тем не менее, в её голове сразу же промелькнула мысль: "Ты же вроде охраняешь этот бар, так неужели это место вдруг стало твоей собственностью?"

................

Произнеся эту фразу, Эндрю почувствовал лёгкую гордость: "Теперь это действительно мой бизнес..." 

Это было не просто словесное обещание — Гэбил уже подготовила все документы. Что означало, что их организация и правда собиралась передать ему бар "Ледяная Гора" в качестве своей благодарности. Но даже так, конечно, у них всё ещё останется небольшая доля. 

Стоит признать, что они хороши хотя бы в одном — они не дают пустых обещаний, и дают реальные выгоды.

На следующем перекрёстке машина развернулась в сторону бара "Ледяная гора"...

................

Понимая, что Вивиан расстроена, Эндрю не повел её через шумный зал, а ввел её внутрь через чёрный вход. Где они вошли в лифт, и поднялись в его офис. 

Эндрю слегка замешкался, а затем позвонил управляющему, попросив принести бутылку вина, в особенности подчеркнув:  "Только хорошее вино, не то, что мы обычно продаем клиентам…"

Вивиан смотрела на то, как Эндрю устраивает её в кресле и заказывает вино, и была слегка удивлена. А её недовольство и подавленность заметно ослабли.

"Теперь можем говорить? Что там случилось?" – когда управляющий лично принёс вино, и налил Вивиан бокал, добавив в него несколько кубиков льда, Эндрю сел напротив неё и задал вопрос.

"Ты ведь и сам всё видел" – тяжело вздохнула Вивиан: "В конце концов, я не из этого места, и люди Блэквуда не признают меня. Да и к тому же, стоит признать, что во многих делах я действительно неопытна. Поэтому и допустила ошибку в столь важный момент... Я даже не могу винить тех, кто меня обманул. Ведь это говорит лишь о том, что проблема во мне и в моих способностях."

"Это…" - когда дело коснулось этого вопроса, Эндрю замешкался: "Это обо мне…"

"Не вини себя," — Вивиан подняла взгляд на Эндрю: "Наоборот, из-за меня ты тоже оказался в опасной ситуации. Это я тебя втянула."

Эндрю не ожидал, что она скажет что-то подобное, но это принесло ему неожиданное чувство облегчения.

"Хотя, наверное, сейчас все они смеются надо мной," — Вивиан слегка потянулась, держа в руке бокал вина, и медленно откинулась на спинку дивана. Благодаря чему, Эндрю заметил, что у неё на самом деле довольно привлекательная фигура.

"Я вернулась в Блэквуд с огромными надеждами и энтузиазмом, чтобы продолжить идеи предыдущего председателя и восстановить организацию чужаков, ведь именно здесь я пробудилась. Для этого я не позволяла себе расслабиться ни на минуту, лично устраняя одну угрозу за другой. И в конце концов я поняла, что сама же загнала себя в тупик…"

"Это…" - видя, что её настроение снова становится подавленным, Эндрю так же почувствовал себя неуютно. Некоторое время помолчав, он вдруг произнес: "Всегда найдется другой выход, например…убрать кого-то из них и захватить его контракт?"

Вивиан посмотрела на него с лёгкой усмешкой и сказала: "Контракт среднего уровня нельзя передать, и если человек умирает, он исчезает вместе с ним. Передаваться может лишь высший контракт, то есть единственный контракт лорда."

"Это…" - Эндрю начал быстро обдумывать новый план и предложил: "Тогда мы можем выбрать кого-то из них, контролировать его, продвинуть его на вершину, а тех, кто попытается конкурировать, либо убрать, либо запугать до такой степени, что они и думать об этом не посмеют… Разве это будет отличается от того, если бы у тебя был контракт лорда?"

Вивиан нахмурилась и произнесла: "С моей силой я и правда способна убить любого в этом городе. Но если все остальные объединятся против меня, мне придётся покинуть Блэквуд. Ведь я не настолько самонадеянна, чтобы думать, что могу в одиночку противостоять целому городу, даже если он уже и ослаблен."

"К тому же…" — она вдруг грустно улыбнулась: "Я из организации Данте, и мои принципы не позволяют мне поступать подобным образом."

"К тебе так относятся, а ты всё ещё придерживаешься своих принципов…" — возмущенно подумал Эндрю и предложил новый план: "А если просто пригрозить им, что ты уйдёшь? Они ведь, наверняка, боятся. Боятся, что организация Ада может вернуться. Я вообще не понимаю, почему они начали давить на тебя в такой ситуации. Можешь пригрозить им уходом. Посмотрим, кто из них осмелится выйти вперёд, когда ты и Данте уйдёте."

Вивиан выслушала все его предложения с удивлённым выражением лица. Она подняла глаза и сказала: "Не ожидала, что у тебя столько коварных идей…"

Эндрю почувствовал себя немного неловко и ответил: "Наверное, это профессиональная привычка… Когда у тебя есть свой бар, подобные вещи становятся привычными."

"Но все эти методы не сработают," — вздохнула Вивиан: "Думаешь, они не подумали о том же? Организация Данте отличается от Ада, у нас есть множество ограничений. Я никогда не смогу действовать столь безрассудно, как это делают члены организации Ада, убивая или совершая другие не менее ужасные вещи. Иначе, даже если Блэквуд как-то и переживет это, организация Данте точно не станут терпеть меня в своих рядах."

"К тому же, хотя они и находятся под угрозой, у них есть множество вариантов. Например, лаборатория Блэквуд, а возможно, даже…Организация Ада."

"Организация Ада?" — Эндрю был шокирован.

"Да," — Вивиан кивнула: "Как только они получат контракт старого председателя, они также получат доступ к его сейфу и право распоряжаться той вещью, что хранится внутри. Они смогут использовать её, чтобы вести переговоры с Данте. А если цена их не устроит, то они могут пойти к лаборатории биологических исследований Блэквуд или даже к организации Ада…"

"Я не сомневаюсь, что у них хватит наглости на такой шаг." - она на мгновение замолчала, а затем вновь продолжила: "С тех пор, как я вернулась, я поняла, что Блэквуд совсем не тот, что был при предыдущем председателе."

"Раньше город находился под влиянием Данте. Пусть многие чужаки и не были полноценными членами организации, все они придерживались одного из главных принципов: взаимное уважение и надежда. Жить как человек, а не как чудовище."

"Но теперь, после того как члены организации Ада практически уничтожили Блэквуд, город изменил и себя и людей, что здесь остались."

Она вновь горько улыбнулась: "Это действительно иронично. Организация Ада уничтожила в них веру на выживание, убила их друзей, товарищей, братьев… Но вместо того чтобы ненавидеть их, они подсознательно начали копировать их…"

"Наверное, как и говорил предыдущий председатель, люди склонны восхищаться силой и часто невольно превращаются в тех, кого когда-то больше всего боялись…"

Эндрю выслушал объяснение Вивиан и понял, что всё гораздо сложнее, чем он думал. Но даже после долгих размышлений ему всё равно было трудно это принять: "Значит, выхода нет?"

"Есть…" — Вивиан наконец подняла голову и посмотрела на Эндрю: "Ещё до того, как начать говорить с ними, я уже знала, что есть один выход."

Эндрю удивлённо вскинул брови и спросил: "Какой?"

"Ты!" — неожиданно ответила Вивиан, глядя прямо на Эндрю: "Ты должен унаследовать контракт предыдущего председателя."

"Чёрт…" — Эндрю был в шоке. Если бы не его способность к самоконтролю, он, наверняка бы выронил бокал из руки.

В его глазах отразилась вся степень его удивления: "Ты шутишь? Я же новичок…"

Вивиан внимательно посмотрела ему в глаза и сказала: "У меня нет доказательств, но есть ощущение, что контракт предыдущего председателя изначально предназначался для тебя…"

"Что?" — разум Эндрю затопили самые абсурдные мысли.

Лукас, сестры-змеи, таинственный старик Джо, семья Серебряной Пули, которая ещё не показала себя… Разве он мог с ними конкурировать?


 

http://tl.rulate.ru/book/119319/4938259

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь