Готовый перевод Конец мистерий / Чужак из Блэквуда: Глава 69

Глава 69

 

Увидев внезапное появление Вивиан, люди в белых защитных костюмах пришли в настоящий ужас. В образовавшемся хаосе можно было услышать, как кто-то, сжимая рацию, громко кричал: "Докладываю, докладываю, в северной части обнаружен сбежавший член организации, докладываю!!! У нас нет оружия, у нас нет оружия! Требуется подкрепление, требуется подкрепление!"

"Тишина!" - посреди всего этого беспорядка, похоже, кто-то смотря через камеры, установленные на костюмах этих людей, увидел Вивиан. И вскоре после этого, из оборудования надетого на одном из костюмов раздался старческий голос. 

Голос прозвучал с упреком, так, будто его владелец и сам находился в этом месте, из-за чего все люди в белых костюмах моментально затихли. Затем старческий голос тихим голосом произнес: "Черная рука."

Вивиан безразлично ответила: "Прикажи своим людям уйти и больше не возвращаться сюда. Иначе я отправлю каждого из них прямо в ад."

Люди в белых защитных костюмах испуганно попятились назад.

"Перестаньте совершать глупости." - старческий голос зазвучал из рации вновь, но на этот раз с оттенком гнева: "Вы слишком долго были подконтролирольны иллюзии. Сейчас только мы можем вас спасти. Всё, что вам нужно сделать, - это не позволять иллюзиям управлять вами, а так же не вставать на пути в реализации моих планов!"

"Спасти нас?" - на лице Вивиан промелькнуло выражение беспомощности: "Вы даже не понимаете, что из себя представляете."

Сказав эти слова, она утратила всякий интерес к дальнейшему разговору, и закончила: "Хватит, всё равно нам невозможно прийти к взаимопониманию. Сколько бы попыток ни было, всегда происходит одно и то же. Теперь же мне остается только прогнать вас."

"Мне до сих пор трудно понять то, что вы называя себя умными, продолжаете упорно делать то, что неизбежно приведет к вашему разрушению." - говоря это она подняла пистолет, и в его стволе появилась едва заметная рябь, похожая на дверную рамку.

*Пшш!* - никто не понял, что именно здесь произошло. Однако все электронные устройства, направленные на неё, внезапно вышли из строя.

"Черт!" - в другом месте, в просторной, но заполненной мониторами комнате, все экраны одновременно взорвались, а звуки в наушниках исказились и стали неразборчивыми. От чего операторы поспешно их сняли и отбросили в сторону.

"Быстро!" - как только сигнал пропал, кто-то приказал: "Запускайте систему глушения. Необходимо сделать так, чтобы она не смогла найти нас каким-либо способом. Иначе нас всех могут ассимилировать."

В другой части города, в комнате наблюдения, сидящий за столом мужчина средних лет в гневе ударил по столу: "В 13-м секторе мы почти получили необходимые нам результаты наблюдений. А эти безумцы вновь пытаются сорвать наши планы."

Тем временем, прогнав растерянных людей в белых халатах, Вивиан повернулась и снова взглянула на разлагающееся место перед собой. Теперь, когда угол обзора изменился, при взгляде на это обширное пространство ей стало очевидно его величие: многочисленные гигантские щупальца вздымались к небу, доставая до облаков. А в воздухе то и дело появлялись искаженные лица, на лицах которых можно было заметить зловещую улыбку, которая придавалась им при помощи странной дымки. Вивиан стояла лицом к этому огромному и неведомому существу, словно муравей перед гигантом.

Гнетущее давление было столь велико, что она невольно отступила назад. И как раз этот момент раздался звонок телефона, который вернул её в реальность. После чего она увидела, как все иллюзии исчезли.

Она глубоко вздохнула, достала телефон и, ответив на звонок, услышала взволнованный голос Эндрю. Услышав слова которого, на её лице отразился шок: "Что!?"

Получив ошеломляющие новости, она не стала терять времени и уже через полчаса примчалась в бар. 

Как только она вошла, Эндрю, сидящий за компьютером в кресле владельца, встал и слегка пододвинул монитор: "Всё здесь. Я сам был ошеломлен, когда услышал. Чтобы не забыть каких-либо деталей, я записал всё на этот компьютер. А так, это сапер, я только что в него играл, секунду..."

"Черная шляпа Майлс." - Вивиан бегло взглянула на документ и сказала: "Это люди старика Джо с моста."

Окинув взглядом помещение, она спросила: "А где этот человек?"

"Ушел." - ответил Эндрю: "После того, как он ответил на все вопросы, он просто ушел."

"Почему ты его отпустил?"

"А что мне было делать?" - Эндрю неловко пожал плечами: "Я не уверен, что смог бы его победить. К тому же, что мне было делать если бы он решил напасть на меня?"

Изучив информацию полученную Эндрю, Вивиан потребовалось некоторое время, чтобы всё тщательно обдумать. Всё звучало довольно логично. Черная шляпа Майлс и правда был одним из самых трудных людей в Блеквуде. Несмотря на тот факт, что он очень труслив и хитер, его опыт говорил сам за себя. И Эндрю, будучи новичком, вряд-ли смог бы его одолеть.

Однако...

Вивиан немного задумалась, глядя на Эндрю: "Как ты смог получить такую важную информацию?"

Эндрю на мгновение замер, после чего ответил: "Я и сам не понял. Честно."

Он и не знал, как описать то что произошло: "Я просто поговорил с ним лицом к лицу, и вдруг он встал на колени и сказал, что готов рассказать всё. Тогда я и подумать не мог, что он собирается во всем признаться. Но внимательно присмотревшись к нему, я заметил, что он выглядел так, как-будто у него был какой-то секрет, из-за чего я привел его сюда."

"Зайдя внутрь, я даже не успел задать какого-либо вопроса, как вдруг он выложил всё что знал, как на духу." - Эндрю сам не мог до конца поверить в произошедшее, чувствуя некоторую неловкость: "Причем рассказал всё в мельчайших деталях. В конце концов он даже достал свою карту и сказал, что у него есть пятьсот очков, и он готов отдать их, лишь бы сохранить себе жизнь."

Слушая этот невероятный рассказ, Вивиан не сразу нашла подходящих слов, которые могла бы сказатью. Но затем, слегка растерянно, спросила: "Ты их взял?"

"Я не хотел их брать!" - воскликнул Эндрю: "Мне и самому было страшно, но он продолжал плакать и твердить, что если я не приму его очки, то это означает, что я всё еще хочу убить его. Он так же сказал, что организация Ада всегда соблюдает этот принцип: если берешь очки, то должен отпустить человека."

Вивиан слушала всё это понимая, что вся эта ситуация кажется очень странной. Немного подумав, она наконец спросила: "Ты точно его ни к чему не принуждал?"

"Клянусь," - Эндрю поднял одну руку, показывая искренность: "Я всегда уважительно отношусь к старшим. Я даже не сказал ему ни одного грубого слова."

Вивиан замолчала, словно всё это выходило за пределы её понимания. Но Эндрю, напротив, проявил настороженность и сказал: "Я думаю, что вся эта информация досталась нам слишком легко, будто он сам хотел её рассказать. Поэтому я подозреваю, что здесь может быть какой-то подвох."

Вивиан, просмотрев записи, которые сделал Эндрю, сказала: "Не сомневайся, эта информация правдива. Я проверила её от других источников, прежде чем прийти сюда."

Её взгляд стал еще более мрачным: "Но я не думала, что они зайдут так далеко. Я давно догадывалась, что они до смерти напуганы, но и подумать не могла, что они решаться пойти на такие меры. Это непростительное предательство по отношению ко всем чужакам."

Эндрю замер, а затем спросил: "Так зачем они отправили людей в нижний город?"

"Они..." - Вивиан замолчала, а потом подняла голову, и в её глазах можно было увидеть пылающую ярость: "Они кормят ими монстров."

"Кормят монстров?!" - Эндрю побледнел, и в его сознании всплыли образы тех жутких, искаженных созданий: "Но почему?"

"Всё просто. Они хотят, чтобы я ушла. Они используют этот метод, чтобы аннулировать или сбросить высший контракт, который оставил старый председатель."

"Так вот оно что..." - слушая Вивиан, Эндрю вспомнил о надписи "низший контракт" на своей карте: "Что значит этот высший контракт?"

"Каждый чужак имеет разную степень привязки к городу," - Вивиан закрыла глаза, пытаясь собраться с мыслями, а затем продолжила: "Как только ты пробудился, тебе выдается низший контракт, который позволяет пользоваться самыми базовыми возможностями города, такими как усиление и покупка предметов."

"Некоторые особо выдающиеся люди получают средний контракт, что символизирует признание города. Но что касается высшего контракта, то в городе он обычно бывает лишь один. И тот, кто его получает, имеет возможность контролировать контракты среднего и низшего уровня, становясь таким образом главой."

"Глава обладает способностью взаимодействовать с волей города и заключать с ним особые контракты. На данный момент высший контракт всё ещё принадлежит старому председателю. Тот, кто унаследует его волю, получит этот контракт сможет регулировать и ограничивать действия чужаков, а также получит возможность реорганизовать их в Блэквуде."

"Но если позволить ситуации выйти из-под контроля, высший контракт будет сброшен." - на этом моменте её взгляд вновь стал холодным, и она с гневом сказала: "Они хотят именно этого. Блэквуд всегда страдал от проблемы, оставленной старым председателем, которая и привела наш город к разложению. Но вместо того, чтобы пытаться решить её вместе, они продолжают способствовать или даже ускорять это разложение, чтобы дождаться сброса контракта."

"А когда это случится, кто-то унаследует новый, чистый высший контракт. Все следы, оставленные старым председателем, будут стерты, а я буду вынуждена уйти."

"Так вот почему для Вивиан так важно продолжать дело старого председателя..." - задумался Эндрю. А затем спросил: "Лукас говорил про какой-то сейф, я так понимаю, он тоже как-то связан с этим контрактом? Что в этом сейфе? И связано ли вторжение организации Ада с его содержимым?"

http://tl.rulate.ru/book/119319/4872997

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь