Готовый перевод Harry Potter: Moving On / Гарри Поттер: Движение вперед: Том 1. Часть 10

Последнее утверждение наконец-то дошло до Джинни, ведь она знала, что в её контракте есть пункт о поведении в обществе. Хотя она знала, что благодаря своим навыкам может получить некоторую свободу действий с тренерами, правление команды имело репутацию человека, не проявляющего снисхождения к тем, кто может очернить репутацию их команды по квиддичу. Она бросила на Гарри молчаливый взгляд и, развернувшись на пятках, направилась по Аллее. Гарри был уверен, что она направляется к магазину Джорджа, но заметил, что она пытается разглядеть сквозь толпу, рассеивающуюся после окончания их публичного спора, того, на кого Гарри смотрел через её плечо. Большинство собравшихся волшебников и ведьм были безымянными лицами, которые наверняка испытывали волнение, наблюдая за публичной перепалкой между двумя известными в их обществе людьми, и многие из зрителей предвкушали, как расскажут своим друзьям и родственникам, которые наверняка прочтут об этом в следующем выпуске «Ежедневного пророка», что они были очевидцами этого зрелища.

Гарри не двигался с места, прислонившись спиной к одной из колонн перед банком Гринготтс. Он следил за своей бывшей девушкой, пока не убедился, что она скрылась из виду. Затем он осмотрел оставшуюся толпу и заметил Дафну, медленно пробирающуюся к нему. Он удивился, увидев на ней магловскую одежду: обтягивающие черные джинсы и зелено-серебристый джемпер, который мало что скрывал от глаз. На ней не было мантии, но в начале декабря не было необходимости кутаться, так как было вполне подходящее время года. Гарри понял, что на него смотрят, и быстро отвел глаза, заметив самодовольный взгляд Дафны.

«Неплохое зрелище, мистер Гарри Джеймс Поттер», - сказала она с ухмылкой.

«Я надеялся избежать этого», - сказал он, слегка нахмурившись, - „Я бы хотел, чтобы тебе не пришлось этого видеть“.

«О, но это было так забавно», - прокомментировала она, улыбнувшись.

Гарри подумал, как мило выглядит ее улыбка. Он и сам начал улыбаться, и это не осталось незамеченным для молодой блондинки, стоящей перед ним.

«Так почему ты кивнул головой?» - спросила она просто, - »Ты не хотел, чтобы я увидела полноценную размолвку между влюбленными?»

Гарри заметил веселье в ее голосе, поэтому сдержался, чтобы не ответить в гневе. Он взял свои эмоции под контроль и ответил: «Во-первых, мы не любовники и не были любовниками. Во-вторых, я не хотел, чтобы вы стали свидетелем «размолвки», просто она уже несколько месяцев обвиняет меня в том, что у нее за спиной есть девушка, и вам не нужно было в это ввязываться».

«О, а у вас есть девушка, мистер Поттер?» - кокетливо спросила она.

Щеки Гарри покраснели от ее вопроса. «Нет», - ответил он, начиная немного стесняться. Он отвернулся, чтобы не смотреть на нее прямо. «Не уверен, что готов к этому сейчас, так скоро после фиаско моих последних отношений». Гарри повернулся, чтобы посмотреть Дафне в глаза, пытаясь прочесть ее реакцию на его ответ. Он ничего не заметил и подумал: «Не зря же ее называют Ледяной королевой». Гарри искал в ее глубоких голубых глазах хоть какой-то намек на то, что она думает или чувствует, но так ничего и не увидел. «Но я очень нуждаюсь в хорошем друге», - добавил он. Затем, удивив самого себя, он осторожно взял ее левую руку в свою правую и слегка покрутил ее так, чтобы они оказались лицом к лицу с Дырявым котлом. «Пойдем пообедаем в каком-нибудь тихом магловском ресторанчике и поговорим там». Гарри заметил легкую реакцию шока на ее лице, когда он схватил Дафну за руку, но взгляд исчез так быстро, что он начал сомневаться, действительно ли он это видел.

Дафна почувствовала, что ее умение сохранять бесстрастную маску на лице подверглось серьезному испытанию, когда Гарри взял ее за руку. Внутренне она ухмылялась от уха до уха, когда позволила вороноволосому юноше вывести ее из Косой Переулок в магловский Лондон.

Гарри почти на руках потащил Дафну в ресторан, в который собирался пойти. Это было простое заведение, с простыми столами и минималистичным декором.

«Ты привел меня сюда?» - спросила Дафна, оглядывая помещение после того, как их усадили в кабинку в углу. «Тебе действительно не стоило приводить меня в такой роскошный ресторан. Я удивлена, что нас вообще сюда пустили, так как мы одеты».

Гарри приподнял бровь на ее комментарий, и наконец даже Дафна не смогла больше сохранять прямое лицо, начав улыбаться.

Гарри улыбнулся в ответ: «Дело не в украшениях, а в еде и компании».

Дафна потянулась через стол и слегка сжала его руку. Она посмотрела на ламинированный лист, служивший меню. Пробежавшись по пунктам, она снова посмотрела на Гарри. «Рыба с картошкой?»

«Лучшие во всем Лондоне», - ответил Гарри, - „или, по крайней мере, лучшие из тех, что я нашел“.

Они сделали заказ и уселись, чтобы насладиться общением. Однако наступило неловкое молчание, пока они сидели и смотрели друг на друга. В конце концов любопытство Дафны по поводу предыдущей сцены перед Косой Переулок заставило ее заговорить.

«Так что же это было между тобой и Джинни?» - спросила она, надеясь не спугнуть его разговор.

«Это было еще одним доказательством того, что она моя бывшая девушка и человек, которого я хочу избегать», - тихо ответил Гарри. Он на мгновение опустил взгляд на стол перед собой, а затем снова посмотрел на Дафну. «Может быть, мне стоит объяснить немного больше об этом. Но, может быть, я надоел вам до слез своими бесконечными рассказами о себе. Возможно, Малфой был прав, я просто эгоцентричный придурок, ищущий внимания». Гарри отвернулся, чувствуя, что снова доминирует в дискуссии со своим новым другом.

http://tl.rulate.ru/book/119298/4883107

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь