Готовый перевод Harry Potter: Moving On / Гарри Поттер: Движение вперед: Том 1. Часть 8

«Это твоя новая привычка?» - спросил он, заставив ее покраснеть. «Разговаривать с собой в таком тоне?»

Дафна не могла поверить, что позволила себе произнести это вслух. Пытаясь вернуть самообладание, она сменила тему. «Разве ты не говорила, что тебе нужно куда-то собираться сегодня утром?»

«Вообще-то я ничего такого не говорил», - ответил он с ухмылкой. «Но сегодня мне действительно нужно уладить кое-какие мелкие дела в Косой Переулке. Впрочем, это не займет у меня много времени». Дафна заметила, что Гарри начал неловко шаркать ногами. «Но я понятия не имею, что у вас запланировано на сегодня, но я бы не отказалась встретиться с вами за обедом. Либо на Косой Переулок, либо в какое-нибудь магловское заведение поблизости, если вам так больше нравится. Или нет, - добавил он, вдруг почувствовав, что, возможно, неправильно понял ее мысли. Его собственная неуверенность заставила его задуматься о том, как такая красивая женщина, как Дафна Гринграсс, могла заинтересоваться им.

Дафна молча приказала себе не отвечать слишком быстро. «Ну, я думаю, что смогу легко изменить свое расписание. Я мог бы встретиться с вами, скажем, в половине двенадцатого. Тогда мы могли бы решить, где перекусить».

«Великолепно!» - воскликнул Гарри с широкой улыбкой. «Тогда увидимся. И спасибо за прекрасную компанию вчера вечером. Если не считать утреннего похмелья, я отлично провел время. Так что я лучше пойду, и тогда увидимся сегодня позже».

Оба стояли друг напротив друга с чувством неловкости, как зазевавшиеся школьники, заметившие, что их застали за разглядыванием друг друга на игровой площадке.

«Значит, в половине двенадцатого перед Гринготтсом», - добавил Гарри.

«Половина двенадцатого», - повторила Дафна.

Не говоря больше ни слова, Гарри аппарировал прочь из квартиры Дафны.

---------------------

Гарри заканчивал встречу с Рагноком, главным администратором лондонского филиала Гринготта.

«Очень хорошо, мистер Поттер, мы организуем ваши счета, как вы и просили. Мы организуем продажу вашей собственности, как вы и просили. Я не уверен, как отреагирует рынок на продажу некоторых из ваших объектов, но, конечно, буду вести переговоры в вашу пользу. Работа по обеспечению вас новыми домовыми эльфами идет медленнее, чем мы надеялись, поскольку найти родственников Добби, не связанных с семьями, имеющими связи с группой, ранее известной как Пожиратели смерти, оказалось нелегко. Но у нас есть сведения о паре домовых эльфов, которые могут подойти вам, и которые, возможно, нуждаются в скором обретении новой семьи».

«Как всегда, я обогащен как в личном, так и в финансовом плане тем, что вы у меня на службе. Пусть ваше золото течет свободно, а враги всегда будут под вашими ногами», - сказал Гарри, завершая разговор.

Рагнок протянул Гарри небольшой красно-золотой мешочек с гербом семьи Поттеров на боку. «Здесь находятся запрошенные вами Порталы для Поместе Поттер и для вашей новой квартиры в Лондоне. Как только мы завершим продажу этих объектов, мы приступим к поиску недвижимости, которая бы соответствовала вашим требованиям. Как всегда, было очень приятно, мистер Поттер». В завершение Рагнок отвесил глубокий поклон, разводя руки в стороны, демонстрируя свое уважение к Гарри, а также почет и уважение, которыми Гарри пользуется в Народе гоблинов.

Гарри отвесил ответный поклон, засунул мешочек в мантию из драконьей кожи и вышел. Он быстро сверил время и увидел, что уже почти двенадцать пополудни. Он пробормотал про себя, досадуя на то, что его дела затянулись так надолго, как сегодня утром в «Гринготтсе». Он знал, что вскоре должен встретиться с Дафной, и надеялся, что у него будет еще немного времени до того, как он должен будет встретиться с ней за обедом. При мысли об обеде с Ледяной принцессой у него в животе запорхали бабочки, и это чувство разозлило его. «Ты больше не глупый школьник, Поттер», - сказал он себе и понадеялся, что его никто не подслушал, когда он выходил на Косой Переулок в полуденную толпу. Чувства, которые он испытывал после ужина и ночевки в квартире мисс Гринграсс, напомнили ему о том, как он был влюблен в Чжо́у Чанг на пятом курсе, или о том, как он впервые заинтересовался Джинни Уизли. При мысли о ее имени его пробрала дрожь. Она была его девушкой до недавнего времени, когда он решил, что с него хватит ее игр и манипуляций.

Гарри вышел на Косой Переулок в лучах раннего зимнего солнца. Дул бодрый ветерок, и он смотрел вниз по Аллее, на различные магазины. Он раздумывал, в какой из маленьких магазинчиков ему зайти, когда его испугал крик его имени.

«Гарри Джеймс Поттер!» - закричала рыжеволосая ведьма с растрепанными волосами, пробираясь сквозь толпу к Гарри.

Гарри подумал: «Почему я только сейчас вспомнил ее имя? Просто мне повезло». Он знал, что сегодня ему не избежать встречи с ней, а она, похоже, была полна решимости поговорить с ним, даже если это означало устроить сцену в самом центре общественного места. Не желая отступать от формальностей, Гарри медленно повернулся к ней лицом и, приняв стоическое выражение лица, спокойно ответил: «Чем могу быть полезен, Джи́нни Молли Уи́зли?»

Джинни уставилась на него за то, что он использовал ее полное имя, не обращая внимания на то, что она только что использовала его полное имя, крича на него. Мантии Холихедских гарпий развевались за ее спиной, когда она быстро подошла к нему. «Где, черт возьми, ты был последние три дня? Я искала тебя, но никто не отвечает в том месте, где обычно собирался Орден Феникса, и никто из нас даже не помнит, где это было. Что же ты задумал? Неужели ты думаешь, что можешь вот так просто взять и сбежать от меня?»

http://tl.rulate.ru/book/119298/4883105

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь