Готовый перевод Harry Potter: Moving On / Гарри Поттер: Движение вперед: Том 1. Часть 2

Дафна рассмеялась, глядя на молодого человека, сидящего напротив нее.

Гарри начала раздражать эта компания. «И что же теперь смешного, Гринграсс?» Его голос стал более жестким, когда он подчеркнул ее фамилию, после того как за мгновение до этого попытался проявить дружелюбие, назвав ее по имени.

«Я не смеюсь над тобой, Поттер», - вздохнула Дафна. «Просто мне кажется ироничным, что в первом же разговоре с Мальчиком-Который-Выжил, Победителем Волан-де-Морта, он хочет только поплакаться за пивом в магловском пабе. И прежде чем ты на меня рассердишься, я ни в коем случае не хочу сказать, что у тебя нет причин для раздражения. Просто я решил, что в твоей жизни все уже улажено. Ты убил самого опасного волшебника за последние несколько поколений, у тебя есть идеальная подружка в лице Уизлетт, и у тебя есть вся слава, о которой только можно мечтать. Так что же может вас расстроить? Маленькая леди уехала на матч по квиддичу с гарпиями, а ты не можешь увидеть ее несколько дней?»

«С тобой всегда так весело?» - пожаловался Гарри. «Не то чтобы это было твоим делом, но Уизли, как ты так деликатно назвал Джи́нни Уи́зли, самую молодую охотницу в истории Холлихедских гарпий, больше не является моей девушкой».

Дафна слегка покраснела и остановила себя от дальнейших необдуманных высказываний. Глубоко вздохнув, она снова обратилась к Гарри. «Что ж, возможно, если мне удастся вынуть ногу изо рта, мы сможем снова начать этот разговор. Вы правы, это не мое дело - лезть не в свое дело или критиковать. Я просто подумал, что у тебя, как у любого другого человека, жизнь устроена так, что ты можешь просить обо всем».

Гарри посмеялся над этой мыслью. «Где ты был первые шесть лет в Хогвартсе? Казалось, у меня никогда ничего не получалось».

Дафна насмешливо ответила: «Ничего? Если верить слухам, именно ты пережила несколько нападений Волан-де-Морта. Значит, что-то идет правильно».

Наступило неловкое молчание, которое прервала Дафна. «Все эти истории о тебе - правда? Про тролля? Василиск? Дементоры?»

Гарри с минуту молча смотрел на нее. «Поскольку я не знаю, что именно вы слышали, я не могу сказать вам, что было просто слухами, а что - правдой. Но я сомневаюсь, что вы захотите скучать, слушая подробности моей обыденной жизни. И кроме того, все эти посиделки в углу, когда меня не оставляют в покое, привели к тому, что я проголодался. Так что, думаю, я просто пойду отсюда».

Гарри начал вставать и уходить. Его испугала нежная рука, схватившая его за запястье. Он повернулся и посмотрел на Дафну: «Вообще-то, я бы с удовольствием послушала, что на самом деле происходило с тобой и вокруг тебя, пока мы учились в школе. Черт возьми, я бы даже угостила тебя ужином, если бы ты захотел рассказать мне эту историю».

Гарри отдернул руку от ее ладони. «Не думаю, что у меня есть настроение обсуждать это в каком-то магловском ресторане, и у меня нет никакого желания быть замеченным в каком-либо магическом заведении с кем-либо. Меня действительно тошнит от всей этой прессы и внимания. Так что, может быть, я просто пойду своей дорогой».

Дафна попробовала еще раз: «Как насчет того, чтобы взять еду на вынос? Мы могли бы вернуться в мою квартиру. Никаких посторонних глаз, никаких подслушивающих ушей. Ну, кроме моих».

«Почему, мисс Гринграсс, если бы я не знал лучше, то мог бы подумать, что Ледяная Королева пытается воспользоваться мной и моим эмоциональным состоянием», - с ухмылкой сказал Гарри. Он сел на край стола и глубоко заглянул ей в глаза. Он подумал, как легко он мог бы потеряться в этих глазах. Он тряхнул головой, чтобы прогнать мысли. «Мы были едва знакомы шесть лет, никогда не разговаривали друг с другом, а тут столкнулись в магловском пабе. Наверное, в итоге я пожалею, что вообще столкнулся с тобой сегодня, но, не сочти за обиду, у меня не было ничего другого в расписании на вечер, так почему бы и нет? Пицца и пиво? Рыба и чипсы? Китайская кухня?»

«Ты когда-нибудь ел хорошую рыбу с картошкой на вынос?» - спросила Дафна с ухмылкой. «Китайская кухня, наверное, самая безопасная. Мы могли бы разделить бутылку вина или взять немного пива, если ты предпочитаешь?»

Гарри криво улыбнулся: «Эй, это за твой счет, так что мы можем разделить твое вино. Куда?»

Двое молодых людей вышли из паба. Час спустя Гарри обнаружил, что сидит в простой квартире в магловском Лондоне, ест китайскую еду с Ледяной Принцессой Слизерина и потягивает вино, а потом начинает смеяться.

«Что смешного, Гарри?» - спросила Дафна.

Гарри поднял бровь, так как все еще не привык к тому, что она использует его имя.

«Ну, если мы чувствуем себя достаточно комфортно, чтобы ужинать в моей квартире, я полагаю, что могу быть достаточно вежливой, чтобы использовать твое имя», - добавила она в ответ на его взгляд.

«Я просто подумал, что бы подумали мои бывшие соседи по комнате, если бы узнали, что я здесь с тобой, Ледяной Королевой, змеей Слизерина, сижу в твоей квартире и ем китайскую еду», - размышляет Гарри. «Наверное, Рон предупредил бы меня, что ты пытаешься отравить меня, чтобы отомстить за убийство Темного Лорда и за то, что Пожиратели смерти потерпели поражение».

«Как я уже говорила, мы не все были последователями Того, Кто Не Должен Быть Назван», - вздохнула Дафна. «Кстати, о Роне, что случилось с вами двумя? Я думала, вы всегда были вместе? Или это ваши отношения с его сестрой разделили вас двоих?»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/119298/4883099

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь