Готовый перевод Socially Anxious Girl Starts Hoarding Before the Apocalypse / Девушка с социофобией начинает делать запасы перед концом света: Глава 2. Часть 2

Вэнь Цянь поспешно бросает свои вещи и бежит проверить ситуацию.

Люди, которые ели барбекю через дорогу, тоже подходят.

Вэнь Цянь не может открыть заднюю дверь, поэтому тянется к разбитому переднему окну, чтобы открыть переднюю дверь.

На передних сиденьях сидят мужчина и женщина, все еще, кажется, не в себе после столкновения. На заднем сиденье в кресле ребенок, он пострадал меньше, чем люди на передних сиденьях, и уже начал громко плакать.

Многие люди пришли на помощь. Сильный мужчина помогает вытащить взрослых. Все помогают взрослым переместиться на ровную поверхность.

Вэнь Цянь вытаскивает ребенка из машины.

Прошло совсем немного времени, прежде чем на глазах у всех передняя часть машины внезапно загорелась. Люди поблизости бросились к огнетушителям.

Вэнь Цянь держит ребенка, который просто испугался, не пострадал благодаря креслу безопасности. Ребенок крепко прижимается к ней.

Группа переносит пострадавших ко входу в магазин барбекю. К этому времени машина полностью охвачена бушующим пламенем.

Машину спасти невозможно, но семья выбралась живой.

После того, как Вэнь Цянь отдала ребенка дорожной полиции, она уезжает. К тому времени, как она возвращается за едой, она понимает, что ее собственная рука ранена.

На ее правой ладони небольшой порез, который кровоточит, вероятно, из-за стекла машины.

Поскольку она только что помогла спасти людей, она в прекрасном расположении духа, и небольшой порез не вызывает особого беспокойства, поэтому она с радостью направляется домой.

Поставив еду на стол, Вэнь Цянь идет в ванную, чтобы вымыть руки, и видит себя в зеркале, все еще с жемчужной заколкой для волос. Она тянется, чтобы снять ее раненой правой рукой.

Как только ее рука касается заколки, Вэнь Цянь чувствует внезапную острую боль в ладони, настолько сильную, что все ее тело покрывается холодным потом.

Вэнь Цянь приседает. Боль длилась всего мгновение, а затем быстро исчезла.

Она подумала, что ее рука просто случайно задела заколку, но это не должно быть так больно, верно?

Боль ощущалась так, будто она пронзила все ее тело.

Она разжимает руку, желая проверить, не стал ли порез хуже, и обнаруживает, что порез исчез.

Да, исчез.

Вэнь Цянь несколько раз осматривает обе руки, но находит их совершенно неповрежденными, без порезов или ран.

Но по дороге домой кровотечение определенно было.

Она смотрит в зеркало. Заколка все еще на ее голове. Она снимает ее и видит, что на заколке отсутствует одна жемчужина. На одной из двух оставшихся жемчужин есть пятна крови.

Свежие пятна крови, доказывающие, что ее рана действительно была.

Кроме того, средняя розовая жемчужина на заколке исчезла. Только что все 3 жемчужины были там.

Похоже, рана коснулась заколки.

И жемчужина и рана исчезли вместе?

http://tl.rulate.ru/book/119278/4899768

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь