Готовый перевод Hogwarts Era of Darkness / Хогвартс: Эра Тьмы: Глава. Часть 12

Спускаться по лестнице после урока профессора Биннса было как освежающая прогулка под дождём в жаркий летний день. Казалось, мой мозг превратился в кашу от этого опасного заклинания, которое состояло лишь из монотонных бормотаний привидения. Никаких палочек, никакой магии… только сила слов.

«Это точно не будет моим любимым предметом», — сказал я, зевая, а многие из тех, кто шли рядом, подхватили моё «да» и свои собственные зевки.

«Могло быть и хуже», — добавила Куинси, шлёпнув себя по щекам обеими руками, чтобы прогнать сонливость, когда мы подошли к подземельям, где должны были проходить занятия по зельеварению.

«Надеюсь, профессор Слизнорт будет немного… живее».

«Должен быть, и даже если нет, лучше вести себя предельно внимательно… ведь он глава Слизерина!» — добавил другой ученик, которого я поначалу не узнал. По золотому кольцу на его пальце с буквой «S» я догадался, что это кто-то из семьи Селвинов. «Он был главой факультета Слизерин и преподавал здесь уже пятьдесят лет! Он был наставником САМОГО НЕГО!» — добавил он шёпотом, и все мы дружно замерли у дверей нашего класса.

«Да...» — тихо добавила другая девочка с голосом, напоминающим писк комара. «Представьте, что будет, если кто-то, кто был наставником САМОГО НЕГО, начнёт на нас жаловаться!»

Когда мы вошли в класс зельеварения, мы как-то сразу начали думать, что ещё один час с профессором Биннсом не был бы такой уж плохой идеей. Когда профессор, лысый и пузатый старик, вошёл в класс, мы все сидели молча. Как он себя поведёт? Будет ли он дружелюбным, или же наставник САМОГО НЕГО окажется таким же… убедительным, как его ученик?

«Хм?» — он посмотрел на нас с удивлением на наши побледневшие лица. Я быстро глянул на Драко, и, как я и думал, его лицо было таким же, без обычной самодовольной улыбки. «Почему такие кислые лица? Кто-то умер?» — спросил профессор Слизнорт, что было не лучшим выбором слов. Я обменялся с Куинси мрачным взглядом, мы делили один стол. «О, чёрт... уже кто-то умер?» — воскликнул профессор, оглядывая нас и пересчитывая по головам. Когда он подошёл ближе ко мне, я попытался спрятаться за своим котлом, но это, конечно, была бесполезная затея. «О. Все на месте. Значит, никто не умер. Было бы странно, ведь большинство несчастных случаев происходит на уроках по Тёмным искусствам... но у вас они будут только на втором курсе».

«Люди... умирают?» — не удержался Драко, и на мгновение я был благодарен, потому что у меня был тот же вопрос.

«Иногда случаются несчастные случаи... Заметьте, это редкость!» — поспешил добавить профессор, видя наши мертвенно-бледные лица. «Ни один из слизеринцев не погиб за последние десять лет! В первые несколько лет, когда предмет Защиты от Тёмных искусств был переименован и реорганизован... были некоторые инциденты. Но потом мы научились, всё стало гораздо более организованным и безопасным! Поверьте мне!» — он говорил весело, стараясь поднять нам настроение.

«Похоже, он не такой, каким я его себе представлял», — прошептал я Куинси, которая с облегчением кивнула.

«Вам не о чем беспокоиться! В первый год у вас будет курс „Тёмные искусства: основы“ с профессором Локонсом. Он не сможет навредить вам, даже если захочет!» — засмеялся он, что, впрочем, не слишком успокоило, но, по крайней мере, я почувствовал, что с профессором Слизнортом проблем у нас не будет. «Ну что ж!» — он хлопнул в ладоши, улыбаясь нам. «В этом году я познакомлю вас с миром зельеварения! Я предпочитаю преподавать на практических занятиях. В книгах, которые у вас есть для этого года, есть всё, что вам нужно. Конечно, если вы хотите сварить идеальное зелье, нужно больше, чем следовать рецептам! Зелья — как живые существа; их нужно понимать во время приготовления! В книге может быть написано, как его создать, но его потенциал зависит от качества ингредиентов! Книга может говорить, что нужно помешивать по часовой стрелке четыре раза, но если ваши ингредиенты некачественные, вам придётся помешивать восемь раз, чтобы получить нужный результат! Посмотрим, как у вас это получится и есть ли у вас задатки для того, чтобы стать мастером зельеварения!»

«Вот это уже похоже на урок, который я ждал!» — прошептал я Куинси. Именно этого я ожидал с самого начала.

Профессор махнул рукой, держа палочку, и белый мел на его столе взлетел и начал быстро писать за его спиной на доске.

«Вот ингредиенты!» — сказал профессор Слизнорт, глядя на нас, пока мы читали появляющиеся на доске слова.

«Крысиные хвосты, иглы дикобраза и жало билливига», — тихо прочитал я. Это было немного, но он не написал, сколько чего нужно и в каком порядке всё добавлять... ни как мешать, ни при какой температуре варить…

«Да», — улыбнулся он, когда наши взгляды встретились. «Это несложное зелье, идеальное для начала. Но!» — он посмотрел на нас с ожидающим видом. «Я не буду давать больше подсказок, что это за зелье. Хочу проверить вас всех! Посмотреть, у кого есть талант стать Мастером! У вас есть полтора часа, чтобы определить, какое зелье нужно сварить. Правильный рецепт и последний недостающий ингредиент находятся в ваших книгах».

«О…» — воскликнул я, понимая, что он не раскрыл всё, и что он нас проверяет. Хорошо, хорошо! Вот это по-настоящему похоже на урок, который я могу поддержать! Отлично!

http://tl.rulate.ru/book/119275/4853883

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь