Готовый перевод Lady Archimedes / Леди Архимед: Том 1. Часть 9

Другие элементы были слишком редки. В почве встречалось золото, и, вернувшись домой, она сотворила заклинание для его извлечения, но когда она проверила его в укромном уголке заднего двора, то получила лишь крошечную щепотку вещества. Быстро подсчитав, она решила, что можно разминировать весь двор и получить лишь крошечную монетку, и решила, что это будет слишком заметно, чтобы пытаться это сделать.

Другая проблема заключалась в том, что с порошком было трудно обращаться, поэтому за последний учебный год она нашла способ переплавить его в твердые самородки, хотя для самых тугоплавких элементов ей пришлось использовать термит. (И был один элемент - вольфрам, которого не мог коснуться даже термит. У нее пока не было в нем нужды, но она подумала, что он может пригодиться для балласта или чего-то еще.

В любом случае, именно этим и другими проектами Гермиона занималась все лето. Конечно, у нее были и домашние задания, но с ними она быстро справилась. Гермиона хотела закончить заклинания для всех элементов до возвращения в школу, и в углу заднего двора она проверяла их, добывая небольшие количества каждого элемента, чтобы пополнить свою коллекцию.

В целом, сейчас она была гораздо менее занята, чем во время учебного года, но Гермиона Грейнджер никогда не останавливалась. Она купила книгу по языку Си и обучила себя основам компьютерного программирования. Для ведьмы, живущей большую часть года в месте, где нет электричества, это показалось бы совершенно бесполезным, но в Древних рунах были заложены похожие понятия, которые позволили бы ей превзойти пару знакомых картографов. Она получила в университете учебник по вещественному анализу, чтобы продолжить свое математическое образование. И конечно, она начала работать над новыми проклятиями. Последнее было ей немного неприятно. Придумывать действительно неприятные заклинания ей не очень-то нравилось, но она была уверена, что они ей понадобятся.

Конечно, были и письма, в том числе несколько от друзей из Франции. Но письма от самых близких друзей оставляли желать лучшего. Письма Уизли были очень лаконичными, а Гарри, похоже, все больше и больше расстраивался, не понимая, что происходит. Он также больше не упоминал о «Ежедневном пророке», что навело Гермиону на мысль, что он не читает его, а только проверяет новости о Волан-де-Морте. По ее мнению, это было глупо. Он не был готов к тому, каким будет политическое положение вещей, когда он снова окажется в магическом мире.

Гермиона, конечно, тоже расстраивалась, но у неё было много других забот. Родственники Гарри не хотели, чтобы в их доме происходили какие-то «странности». Кроме писем и домашних заданий, у него было не так много дел, поэтому Гермиона старалась передавать им любую новую информацию о Седрике, Делакурах во Франции, Невилле и Лу́не. Иногда она даже узнавала от Уизли то, что они ему не рассказывали. Они писали ей не так осторожно, как непосредственно Гарри.

Даже письма Джинни, если читать их между строк, мало что давали Гарри, что было очень обидно. Гермиона считала, что Гарри и Джинни подходят друг другу, но это лето, несомненно, должно было стать испытанием для их зарождающихся отношений. Что касается Гермионы, то без друзей она чувствовала себя совсем не так, как в прошлом году. Несмотря на то, что ей нравилось проводить время с родителями, она все равно считала дни до тридцатого июля, когда сможет снова увидеть их.

Двадцать четвертого июля Гарри лежал в саду и слушал новости через открытое окно. Возможно, что-то из того, что сделал Волан-де-Морт, просочится в мир маглов и будет освещено как нечто странное и необъяснимое. Он не должен был отходить от дома номер четыре по Тисовой улице, где близость к кровным родственникам матери должна была защищать его каким-то запутанным магическим способом, которого он не понимал, но он не мог находиться в этом доме больше, чем нужно, и на то была веская причина. Дурсли обижались на него, а он обижался на Дурслей. И, таким образом, в его мире все было нормально... если не считать того треска Аппарирования, который он слышал ранее и в котором обвинял его дядя Вернон.

Гарри должен был выполнять работу по дому, пока он находился у Дурслей, и он ухватился за возможность заняться садоводством. Так он мог выйти из дома. Сад, конечно, был мертв. Необычайно жаркое и сухое лето переросло в сильнейшую за последние годы засуху, и во всем округе ввели ограничения на воду, но это давало ему время подумать.

Гарри был уверен, что если бы не Добби, помогавший ему обмениваться письмами с Гермионой, он бы уже давно ушел в запас. Джинни он, конечно, тоже ценил, и они даже могли вести через них содержательные разговоры о взаимоотношениях (не то, чтобы кто-то из них придерживался действительно душещипательных вещей), но в них не было новостей, которых он так жаждал и о которых мог узнать только от Гермионы. Парадоксально, но он перестал читать «Пророк» - толькопроверял первую страницу, чтобы увидеть имя Волан-де-Морта. Он игнорировал его так успешно, что, если бы Гермиона не сказала ему об этом, Дамблдор не был бы понижен в должности в Визенгамоте. Его уволили на том основании, что он был слишком стар, чтобы справиться с нагрузкой. Гарри не понимал, насколько это важно, но Гермиона сказала, что это плохо.

Он считал дни до того момента, когда сможет снова встретиться с друзьями (и высказать им все, что думает). Осталось шесть дней, и на другом конце его ждал день рождения. Это было его главным утешением во всем этом. Даже несмотря на то, что его крестный, Сириус Блэк, молча выпытывал у него, что он задумал, он все равно обещал пышную вечеринку по случаю дня рождения.

http://tl.rulate.ru/book/119272/4850256

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь